И дама принялась уговаривать молодого сотрудника помочь ей с «халтуркой». «Я пока выйду во дворик отеля – покурю. А ты придумай, кого мне по-быстрому захомутать. Ведь охрана в отелях знает все. И про всех». Дама направилась во двор гостиницы на перекур.
«Прошу вас немедленно покинуть отель. Иначе я буду вынужден вызвать полицию», – настаивал секьюрити, вновь подойдя к даме во дворике.
«Не кипятись, дорогой. Нет так нет. Ухожу. Поеду домой, отдыхать», – неожиданно спокойно отреагировала дама, потушив сигарету. И направилась с секьюрити на выход.
По дороге на улицу «девушка мечты» попыталась заказать такси. Но внезапно увидела остановившийся перед фасадом автомобиль. Из такси неторопливо выходил подвыпивший австрийский постоялец «Гельвеции».
Дама ускорила шаг. И направилась прямиком к иностранцу. Столкнувшись с ним лицом к лицу у двери автомобиля, девушка улыбнулась.
«What is your name, beauty? (Как вас зовут, красавица?)», – австриец был приветлив.
«Your dream (Ваша мечта)», – услышал он в ответ.
Через пять минут пара мило общалась в круглосуточном баре «Гельвеции». А позже переместилась в номер к иностранцу.
«Немцы за такое убили бы сразу. Причем обоих – меня и туриста», – экскурсовод, переводчик немецкого, примчалась на стойку ресепшен с фасада отеля. Она обнаружила, что в большом туристическом автобусе с группой немецкоязычных швейцарских туристов не хватает одной дамы. Уже целых пятнадцать минут.
«Она, оказывается, еще в постели. Какое безобразие!» – разочарованно сообщила экскурсовод. Гостья спокойно заявила гиду по телефону, что случайно проспала. И добавила, что через пятнадцать минут точно будет в автобусе.
«Ждать дольше не будем – опаздываем в Петергоф! – решительно заявила экскурсовод. – Я сейчас же сообщу остальным туристам. Пускай остается в “Гельвеции”, а мы поедем!»
«Ничего страшного, все бывает», – с улыбкой сообщила пожилая семейная пара. К большому удивлению экскурсовода, похожим образом отреагировали остальные туристы в автобусе. Мило улыбаясь друг другу, швейцарцы продолжали болтать, наслаждаясь приятным утренним солнцем.
Пожилая дама опаздывала почти на полчаса. Иностранцы по-прежнему невозмутимо сидели на местах, никак не демонстрируя недовольства. Одни смотрели в путеводитель, другие вполголоса разговаривали между собой, третьи задавали гиду бесконечные вопросы о городе и о россиянах.
Наконец опоздавшая неспешно поднялась по ступеням в автобус, весело всех поприветствовала, извинилась, сославшись на то, что слегка перебрала на ночь красного вина. И принялась громко рассказывать смешной анекдот про алкоголиков. Вся группа дружно рассмеялась. Автобус тронулся. И гид принялась вести экскурсию.
«Я убедительно прошу вас больше не опаздывать, – начала отчитывать экскурсовод проспавшую, как только туристы вышли из автобуса в Петергофе. – Вы сбиваете нам программу». Иностранка в ответ лишь смущенно улыбнулась, попросив у гида извинения.
К слову, дама-экскурсовод считается одним из лучших и опытных немецкоязычных гидов-переводчиков в Петербурге. Стройная, невысокого роста блондинка с короткой стрижкой, в конце восьмидесятых она закончила кафедру немецкой филологии ЛГУ. И уехала на ПМЖ в Германию.
Через десять лет, став почти немкой по духу, она приехала в гости в Петербург, неожиданно влюбилась, вышла замуж за петербуржца, переехала в город на Неве, родила ребенка. А через три года устроилась на работу гидом-переводчиком.
«Немецкие туристы в ней души не чают, – с некоторой завистью рассказывали о ней коллеги. – Она амбициозна, слегка высокомерна, знает себе цену. Абсолютный профессионал, прекрасный гид-переводчик. Для немцев – она идеальный вариант, в доску своя. И языком владеет лучше, чем многие в Германии».
«Не растягиваемся по залам, нигде не задерживаемся!» – в тот день она уверенно командовала швейцарцами на экскурсии в Большом дворце Петергофа. – Из-за утреннего опоздания мы сбились с графика. Двигаемся быстрее. Мы ограничены во времени».
«Они плетутся, как черепахи. Меня это раздражает! – признавалась она позже консьержу моего отеля «Гельвеция». – Нужно это прекращать. Мы постоянно опаздываем, нарушаем программу. Я – за четкость, организованность и порядок. Завтра усилю дисциплину и контроль».
«Но они – не немцы – попыталась возразить консьерж. – У швейцарцев, другая культура, традиции и привычки. Их очень много останавливается в “Гельвеции”, мы их хорошо знаем. Они не любят торопиться, не приемлют командный тон, сухость в общении, высокомерие, жесткость и чрезмерную дисциплину. Швейцарцы никогда публично не возмущаются и не устраивают скандалов, уважают друг друга. И обожают личную свободу, неформальное общение и дружеский тон, шутки и анекдоты с гидами – даже в ущерб программе».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу