Анна Керн - Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Керн - Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Алгоритм», Жанр: Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Имя Анны Петровны Керн обессмертил Пушкин своим лирическим шедевром «Я помню чудное мгновенье». Общество этой незаурядной, редкого обаяния женщины любили Пушкин и Глинка, Дельвиг и Веневитинов… Какой она была, реальная Анна Керн, из рода состоятельного чиновного дворянства, в замужестве Маркова-Виноградская? Каким она видела боготворившего ее русского гения? Какие чудные мгновенья испытала в жизни, не всегда благосклонной к ней? Как нельзя лучше об этом свидетельствуют страницы ее собственных воспоминаний и дневников, которые читаются как увлекательный роман.

Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Трумф, или Подщипа» – комедия И. А. Крылова (1800), сатира на павловское царствование. Широко распространялась в списках.

Мой друг-хранитель…» —из стихотворения В. А. Жуковского «Песня» (1808), переложение стихотворения того же названия французского поэта Фабра д’Эглантина (1750–1794).

6 Лаптев Василий Данилович (1760–1825) – генерал, командир дивизии. Другие генералы, неоднократно упоминаемые Керн: Гиль-фрейхт Богдан Борисович (1773–1843), Ротт Логин Осипович (1780–1851).

7 Магденко — полковник, служивший с Керном в Лубнах и Пскове.

8 Поль – маленький брат А. П. Керн.

9 Коцебу Август Фридрих (1761–1819) – немецкий драматург и романист. Произведения его в большом количестве переводились на русский язык и пользовались широкой известностью. Реакционный политический деятель, Коцебу был убит студентом Зандом.

10Псковским губернатором в 1820 году был Б. А. Адеркас. В 1824–1826 годах с ним приходилось иметь дело ссыльному Пушкину.

11Вероятно, Анна Петровна ранее ездила из Пскова в Лубны.

12 Фонтенель Бернар (1657–1757) – французский писатель.

13 Катенька – дочь А. П. Керн, Екатерина Ермолаевна.

14 Керн П. – племянник Е. Ф. Керна.

15 Беннигсен – графиня, жена гр. Л. Л. Беннигсена (1745–1826), начальника штаба русской армии в 1812 году.

16 Пьенн – французская писательница. Ее роман «Два друга» вышел в 1810 году.

17 Сталь Анна-Луиза-Жермена де (1766–1817) – французская писательница и публицистка. Ее книга «О Германии» («De l’Allemagnе») вышла в 1810 году.

18Резиденцией псковского архиерея был Снетогорский монастырь на берегу Великой, в трех верстах от города.

19 Поль – здесь, вероятно, имя того офицера, которого А. П. Керн обычно называет Иммортелем.

20«Je t’aime tant…» – первая строка стихотворения Фабра д’Эглантина «Песня», переведенного В. А. Жуковским («Мой друг-хранитель, ангел мой…»).

21 Йорик – герой «Сентиментального путешествия» и «Писем Йорика к Элизе» Л. Стерна.

22 Бухарина – сестра Ф. П. Полторацкой, двоюродная сестра отца А. П. Керн.

23Дочь П. А. Вульф-Осиповой – Мария Ивановна Осипова (1820–1895).

24Тетушка Дарья Петровна Полторацкая, по мужу Маркова-Виноградская, – двоюродная сестра П. М. Полторацкого, мать второго мужа А. П. Керн – А. В. Маркова-Виноградского.

25 Сен-Пре — герой романа Ж.-Ж. Руссо (1712–1778) «Новая Элоиза».

26 Флешье Эспри (1632–1710) – французский духовный оратор и писатель.

27 Стерн Лоренс (1713–1768) – английский писатель, автор широко известных в России книг «Жизнь и мнения Тристрама Шенди» и «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».

28« Гений христианства» – к нига Франсуа-Рене Шатобриана (1768–1848), французского писателя-романтика.

29 Лабрюйер Жан-Батист (1645–1696) – французский писатель. Его «Характеры, или Нравы этого века» вышли в 1688 году.

30 Озеров Владислав Александрович (1769–1816) – автор трагедий, весьма популярных в начале XIX века.

31 Сюар Жан-Батист ‘(1733–1817) – французский писатель и журналист.

32 Севинъе Мари (1626–1696) – французская писательница. Широкую известность приобрели ее «Письма».

Письма А. П. Керн к Пушкину и Пушкина к А. П. Керн

Печатаются по изданию: Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 13, 15, 16. М. :АН СССР, 1937, 1948, 1949.

Автографы в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинского дома). Фонд 244 (Пушкин).

А. Г. Родзянко и А. П. Керн – Пушкину.10 мая 1825 года из г. Лубны в Михайловское

1 Амадис — герой испанского рыцарского романа.

2 Оберон – персонаж комедии В. Шекспира «Сон в летнюю ночь», царь фей и эльфов.

Пушкин – А. П. Керн.13 и 14 августа 1825 года из Михайловского в Ригу.

1 Нетти – Анна Ивановна Вульф, по мужу Трувеллер, двоюродная сестра А. П. Керн, дочь ее дяди по матери Ивана Ивановича Вульфа. Жила в Бернове и Петербурге, откуда приезжала гостить в Тригорское к тетке П. А. Вульф-Осиповой и двоюродной сестре Ан. Н. Вульф. Там познакомилась с Пушкиным; была с ним в переписке; Пушкин посвятил ей шуточное стихотворение «За Netty сердцем я летаю…». В 1835 году умерла от родов.

2 Кузина – Анна Николаевна Вульф.

3 Кузен —Алексей Николаевич Вульф.

Пушкин – А. П. Керн.21(?) августа 1825 года из Михайловского в Ригу – т. 13, с. 212–213 и 545–546 (перевод с французского).

Пушкин – А. П. Керн.28 августа 1825 года из Михайловского в Ригу. Приложенное письмо якобы «тетушке» – П. А. Вульф-Осиповой фактически предназначалось также А. П. Керн.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина»

Обсуждение, отзывы о книге «Чудное мгновенье. Дневник музы Пушкина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x