«Стены» С. А. Найденова
«Столпы общества» Г. Ибсена
«Строитель Сольнес» Г. Ибсена
«Счастье Греты» Э. Мариотта
«Там, внутри» M. Метерлинка
«Танец семи покрывал» — см. «Пляска семи покрывал» А. И. Радошевской
«Тартюф» Мольера
«Театральный разъезд после представления новой комедии» Н. В. Гоголя
«Тентажиль» — см. «Смерть Тентажиля» М. Метерлинка
«Том Сойер», инсценировка романа М. Твена
«Травиата» Дж. Верди
«Трактирщица» — см. «Хозяйка гостиницы» К. Гольдони
«Три сестры» А. П. Чехова
«Труп» — см. «Живой труп» Л. Н. Толстого
«У врат царства» К. Гамсуна
«У жизни в лапах» К. Гамсуна
«У монастыря» П. М. Ярцева
«Укрощение строптивой» В. Шекспира
«Униженные и оскорбленные», инсценировка романа Ф. М. Достоевского
«Унтер Пришибеев», инсценировка рассказа А. П. Чехова
«Уриэль Акоста» К. Гуцкова
«Ученые женщины» — см. «Школа жен» Мольера
«Фауст» И.-В. Гёте
«Федор» — см. «Царь Федор Иоаннович» А. К. Толстого
«Флорентийская трагедия» О. Уайльда
«Фома», инсценировка К. С. Станиславского повести Ф. М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели»
«Фрекен Юлия» А. Стриндберга
«Хирургия», инсценировка рассказа А. П. Чехова
«Хозяйка гостиницы» К. Гольдони
«Царские врата» — см. «У врат царства» К. Гамсуна
«Царь Борис» А. К. Толстого
«Царь Федор Иоаннович» А. К. Толстого
«Царь Эдип» Софокла
«Цезарь» — см. «Юлий Цезарь» В. Шекспира
«Цезарь и Клеопатра» Б. Шоу
«Цена жизни» Вл. И. Немировича-Данченко
«Чад жизни» Б. М. Маркевича
«Чайка» А. П. Чехова
«Ченчи» П.-Б. Шелли
«Шейлок» — см. «Венецианский купец» В. Шекспира
«Шемякин суд» Н. А. Попова
«Шерлок Холмс», инсценировка по А. Конан-Дойлю
«Школа жен» Мольера
«Шлюк и Яу» Г. Гауптмана
«Шоколадный солдатик» Б. Шоу
«Штокман» — см. «Доктор Штокман» Г. Ибсена
«Эгмонт» И.-В. Гёте
«Эдда Габлер» Г. Ибсена
«Эдип» — см. «Царь Эдип» Софокла
«Эдип в Колоне» Софокла
«Эдип и сфинкс» Г. Гофмансталя
«Электра» Софокла
«Эллида» — см. «Женщина с моря» Г. Ибсена
«Эльга» Г. Гауптмана
«Эрос и Психея» Ю. Жулавского
«Юбилей» А. П. Чехова
«Юлиан» — см. «Кесарь и Галилеянин» Г. Ибсена
«Юлий Цезарь» В. Шекспира
«Юлия» — см. «Фрекен Юлия» А. Стриндберга
«Юность» М. Гальбе
«Bar. Borken»
«Der Fall Clemenceau» — см. «Дело Клемансо» А. д'Артуа, по роману А. Дюма (сына)
«Der Schleier der Beatrice» — см. «Покрывало Беатрисы» А. Шницлера
«Der Weg zum Licht» («Путь к свету») G. Herschfeld
«Drei Buhnendichtungen» («Три стихотворения для театра»)
«Evangile en 3 parties» — см. «Самаритянка» («La Samaritaine») Э. Ростана
«Lebenshunger» («Тоска по жизни»)
«Le Bossu» («Горбун») А. Буржуа, по роману П. Феваля
«Le roi» («Король») А. Кайаве, Р. де Флера и Эм. Арена
«Quo vadis?» («Камо грядеши?») Ж. Нугеса
То есть в комнате сына К. С. Станиславского в их московской квартире.
«Смерть Пазухина» M. E. Салтыкова-Щедрина была поставлена в МХТ 3 декабря 1914 года.
Станиславский имеет в виду спектакли. — В. В.
Здесь — движение рук фокусника (франц.).
— с оружием и багажом (франц.).
— отсутствие вестей — добрая весть (франц.).
Comedie Franeaise — театр «Французская комедия».
«Лионский кредит» — название одного из крупнейших банков Франции.
— пивная (нем.).
Рисунок ног г. Попова для трико, заказанного г. К. Алексеевым (франц.).
Площадь Этуаль.
Но она же совершенно здорова (франц.).
«Самаритянка» (франц.).
«Евангелие в трех частях» (франц.).
«Небо», «Кабаре небытия», «Кабаре дьявола» (франц.).
«Принимайте трупы… О, как смердят!» (франц.).
«Отравляйтесь, это плевки чахоточных» (франц.).
эта штука висела несколько ниже, но здесь, сами понимаете… (франц.) .
бог Поркюс (бог свинства) и бог Поньон (франц.).
надувательство (нем.).
нечто неопределимое (франц.).
Часть страницы вырвана в подлиннике. — Ред.
Часть страницы вырвана в подлиннике. То же и дальше. — Ред.
Читать дальше