См.: Вильнаи 3., д-р. Легенды Земли Израиля. С. 41.
См.; Сефер Мелахим (Первая книга Царей) с комментариями Иегуды Киля: В 2 т. Иерусалим, 1986.
Эфод — верхняя одежда еврейского жреца-коэна, напоминавшая фартук. У первосвященника на эфоде был оракул «урим» и «туммим» — 12 камней, соответствующих двенадцати коленам, с вырезанными на них буквами. С помощью «урим» и «туммим» первосвященник, как считалось, мог вопросить и получить от Бога ответы на судьбоносные для нации вопросы.
Согласно Торе, если мужчина умер бездетным, его родной брат должен жениться на его вдове, чтобы она могла зачать ребенка, который будет считаться наследником покойного (так называемый левиратный брак).
В одной из версий легенды Асмодей отказывается отвечать на вопросы Ванеи, заявляя, что даст ответ на них только Соломону Между тем в первый день после прихода в Иерусалим Соломон не принял Асмодея, а когда тот спросил, с чем это связано, слуги ответили, что накануне царь сильно перепил. Тогда Князь Тьмы взял лежавший перед ним камень и положил на него второй камень. Когда Соломону рассказали об этом, он понял, что Асмодей советует опохмелиться. На следующий день Асмодею сказали, что царь не может его принять потому, что переел. В ответ Асмодей снял второй камень с первого и положил на землю. Узнав об этом, Соломон понял, что Асмодей рекомендует ему попоститься. На третий день, когда царь принял Асмодея, тот взял тростину, отмерил ею на земле четыре локтя и сказал: «Вот пространство, которое останется у тебя после смерти. А ныне тебе не хватает целого мира — ты и меня покорить захотел!»
Легенды утверждают также, что огромные камни из дальних и ближних каменоломен к месту строительства Храма доставляли не люди, а покоренные Соломоном демоны. Оказавшись возле стен строящегося Храма, камни сами поднимались в воздух и укладывались на полагающееся им место. Но, согласитесь, если бы это было так, Соломону вряд ли понадобилось бы задействовать на строительстве столько рабочих, да еще и в течение семи лет.
Иосиф Флавий. Иудейские древности. С. 325.
Псалом 104:24.
В переводе Йосифона вместо «огурцов» стоят «бутоны», что ближе к оригиналу.
Цит. по изд.: Пятикнижие Моисеево, или Тора; С русским переводом, комментариями, основанными на классических толкованиях Раши, Ибн Эзры, Рамбана, Сфорно и других, и гафтарой: Книга Шмот / Пер. и отбор коммент. Й. Векслера, Г. Липш, М. Шнейдера; под общ. ред. Г. Брановера. Иерусалим: Шамир, 5753 (1993). С. 321.
Иосиф Флавий. Иудейские древности. С. 325.
См.: Каплинский Б. Биография царя Соломона и его эпоха. С. 231.
Электроном во времена Флавия называли сплав из четырех частей золота и одной части серебра.
Иосиф Флавий. Иудейские древности. С. 327.
Не исключено, что эти 11 месяцев были использованы Соломоном для тщательной репетиции всех деталей праздника обновления Храма – как показано ниже, это было грандиозное действо, причем сотни участвовавших в нем певцов и музыкантов выступали удивительно слаженно – при пении огромного хора казалось, что звучит «один голос».
В синодальном переводе – 23-й псалом.
Здесь и далее перевод псалмов приводится по изд.: Теилим Швут Ами: С избранными комментариями Раши, Радака, Сфорно, Мальбима, Алшиха, Мецудот и многих других древних и современных еврейских мудрецов. Иерусалим, 2003.
Собрание сказаний к книгам Невиим и Кетувим: В 4 т. / Сост. и ред. И. я. Клепгольц. Бней-Брак, 1990. Т. 2. С. 48-49.
В синодальном переводе – 137-й псалом.
Гиматрия – числовое значение слова, полученное из сложения числовых значений букв ивритского алфавита (алеф – 1, бэт – 2. гимел – 3, далет – 4 и т. д.).
В оригинальном тексте нет слова «даже».
Сидур Шаарей тфила (молитвенник «Врата молитвы»: На будни, субботу и праздники. Иерусалим, 5759 (1998). С. 596.
Джонсон П. Популярная история евреев. С. 77-78.
Этот мидраш является явной аллюзией на первые два стиха 31-й главы Книги притчей Соломоновых: «Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его: что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу