Статья напечатана в газете «Возрождение», 1933, № 2625. Озаглавлена «Саша Черный». Подпись: А. Куприн. Саша Черный еще в 1910 году посвятил Куприну стихотворение «Первая любовь».
Чтобы прусская цензура пропустила этот памфлет на Гогенцоллернов в печать, Гейне озаглавил его «Романская сага»; место действия перенес из Берлина в Турин и прусских королей назвал сардинскими. Существует несколько русских переводов памфлета: перевод О. И. Морозова (озаглавлен «Легенда замка»); перевод О. Румера — «Романская сага» (см. Генрих Гейне. Избранные произведения в двух томах. Под редакцией и с комментариями Ал. Дейча, т. 1. М. 1956, с. 271–272). Перевод А. И. Куприна довольно близок к подлиннику.
М. Куприна-Иорданская. Годы молодости, с. 153.
«Свадьба» — лучший рассказ Куприна, почему-то остается до сих пор незамеченным.
В. Афанасьев, А. И. Куприн. Критико-биографическии очерк. М., 1960, с. 124–125.
В. Афанасьев. А. И. Куприп. Критико-биографичсский очерк, с. 128.
Там же, с. 126.
А. И. Куприн. Собр. соч., т. 3. М., 1957, с. 570.
Л. Бодрова. История одной рукописи. «Новый мир», 1958, № 3, с. 278–279.
Ф. И. Кулешов. Творческий путь А. И. Куприна. Минск, 1963, с. 299.
И. А. Бунин. Повести. Рассказы. Воспоминания, с. 590.
И. А. Бунин. Повести. Рассказы. Воспоминания, с. 593.
Удостоверение личности.
Письма к И. А. Левинсону. «Литературная газета», 1960, № 147, от 13 декабря.
«Реквием». Сборник памяти Леонида Андреева. М., 1930, с. 183.
Знакомая, о которой идет речь, — Вера Евгеньевна Беклемишева, мать известного советского писателя Юрия Крымова, автор воспоминаний о Леониде Андрееве. — «Реквием», с. 195–276.
Лет через тридцать, после того как я получил от Андреева это письмо, я узнал из воспоминаний В. В. Вересаева, что как раз в это время Андреев говорил своим друзьям: «Нужно именно описывать вообще реку, вообще город, вообще человека, вообще любовь. Какой интерес в конкретности?» — «Реквием», с. 147.
М. Горький. Литературные портреты. М., 1963, с. 199.
См. дневник В. Ф. Булгакова. Запись от 21 апреля 1910 года. В книге: В. Булгаков, Л. Н. Толстой в последний год его жизни. М., 1960, о, 188.
«Тот» — имя героя пьесы Леонида Андреева «Тот, кто получает пощечины».
Вадим Андреев. Детство. М., 1966, с. 190.
С. Елпатьевский. Близкие тени. Спб. 1909, с. 103–104.
Повесть Н. Гарина печаталась в «Русской мысли» в марте-июне 1892 года.
А. П. Чехов. Поли собр. соч. и писем, т. XV. М., 1949, с. 440.
Цит. по вступительной статье С. Волка, М. Выдри, Л. Муратова к восьмитомному Собранию сочинений А. Ф. Кони, т. 1. М., 1966, с. 24.
«Памяти Анатолия Федоровича Кони. Труды Пушкинского дома». Л. — М., 1929, с. 74.
Пресыщепие жизнью, смертная скука (латин.)
За студенческую работу «О праве необходимой обороны», которая, не в пример другим студенческим работам, была тогда же напечатана. — М., 1866.
Цит. по неизданным запискам Е. А. Садовой «Листки воспоминаний об А. Ф. Кони», которые, не знаю почему, до сих пор не появились в печати.
«Памяти Анатолия Федоровича Кони. Труды Пушкинского дома», с. 56.
В литературе известна другая версия этой истории, без той эффектной концовки, которая была придана ей в повествовании Кони (ср. письмо Л. Н. Толстого к Т. А. Ергольской от 11 декабря 1850 года в Поли. собр. соч. Л. Н. Толстого, т. 59. М., 1935, с. 74).
«Памяти Анатолия Федоровича Кони. Труды Пушкинского дома», с. 72.
С. М. Степняк-Кравчинский. Подпольная Россия. Сочинения в двух томах, т. 1. М., 1958, с. 388.
О. В. Аптекман. Общество «Земля и воля» семидесятых годов. II., 1924, с. 326.
Ср. Р. А. Будагов. Введение в науку о языке. М., 1965, с. 93.
О. О. Грузенберг. Очерки и речи. Нью-Йорк, 1944, с. 238.
Привожу для примера одно, относящееся к октябрю 1907 года: «Многоуважаемый Корней Иванович. Я почти до шести Вас ждал, но к шести должен был непременно уехать. Если зайдете около 4 час. дня, почти всегда буду дома… В Выборг сейчас никак не могу — завален делом, — перевожу мистерию для Стар[инного] театра. Ваш Ал. Блок».
Читать дальше