Мэрилин Ялом - Любовь по-французски

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэрилин Ялом - Любовь по-французски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по-французски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по-французски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этой книге американская писательница и исследователь Мэрилин Ялом раскрывает все оттенки любви по-французски: от романтических баллад трубадуров и менестрелей, придворных интриг эпохи Галантного века до лихорадочных любовных исканий Марселя Пруста и эротических откровений Маргерит Дюрас. Читателя ожидают истории опасных связей всех великих любовников Франции от Абеляра и Элоизы до Жан-Поля Сартра и Симоны де Бовуар. Перевод: И. Наумова

Любовь по-французски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по-французски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10. Цит. по: Wallace Fowlie. André Gide. His Life and His Art. N.Y.: Macmillan, 1965. Р. 168.

Глава двенадцатая

1. Здесь и далее цитируется в переводе Н. Любимова (М.: Художественная литература, 1976).

2. M. Proust. Remembrance of Th ings Past / Пер. на англ. C. K. Scott Montcrief, Terence Kilmartin и Andreas Mayor. N.Y.: Vintage Books, 1982. Т. I. Р. 24. Все переводы Пруста на английский язык взяты из этого трехтомного издания. М. Пруст. По направлению к Свану, здесь и далее цитируется в переводе Н. Любимова.

3. N. Grimaldi. Proust, les horreurs de l’amour. Paris: Presses Universitaires de France, 2008.

4. Здесь и далее цитируется в переводе Н. Любимова: М. Пруст. Под сенью девушек в цвету. М.: Художественная литература, 1976.

5. André Gide. Journal, 1889–1939. Paris: Gallimard, 1951. Т. I. Р. 691–692.

6. Этим и другими замечаниями я обязана Уильяму С. Картеру: William C. Carter. Proust in Love. New Haven, London: Yale University Press, 2006. Р. 100.

7. Gaëtan Picon. Lecture de Proust. Paris: Gallimard, 1995. Р. 31.

8. André Aciman. The Proust Project. N.Y.: Farrar, Straus, and Giroux, 2004. Р. Х.

Глава тринадцатая

1. Цит. по: Tirz True Latimer // Women Together / Women Apart: Portraits of Lesbian Paris. N.J., London: Rutgers University Press, 2005. Р. 42.

2. My Apprenticeships & Music-Hall Sidelights. Хаммондсворт, Миддлсекс: Penguin Books, 1967. Р. 55.

3. Ibid. С. 57.

4. Colette. Claudine at School. Хаммондсворт, Миддлсекс: Penguin Books, 1972. Р. 16. Все цитаты приведены по этому изданию.

5. Colette. Claudine Married / Пер. на англ. A. White. N.Y.: Farrar, Straus and Cudahy, 1960. Р. 93–94. Все цитаты приведены по этому изданию.

6. E. Marks. Lesbian Intertextuality // G. Stambolian, E. Marks. Homosexualities and French Literature. Ithaca, London: Cornell University Press, 1979. Р. 363.

7. Le Cri de Paris, 2 декабря 1906 года, процитировано в кн.: Colette Lettres à Missy / Под ред. S. Birdji, F. Maget. Paris: Flammarion, 2009. Р. 17. В оригинале приведено в переводе автора.

8. Цит. по: J. Th urman. Secrets of the Flesh. A Life of Colette. N.Y.: Knopf, 1999. С. 136; Sido, Lettres à sa Fille. Paris: Des femmes, 1984. Р. 76.

9. Цитаты из писем Колетт в оригинале приведены в переводе автора: Lettres à Missy, op. cit.

10. The Vagabond / Пер. на англ. E. McLeod. N.Y.: Straus & Giroud, 2001. Р. 126.

11. Gertrude Stein In Words and Pictures / Под ред. R. Stendhal. Чейпел Хилл, штат Северная Каролина: Algonquin Books of Chapel Hill, 1994. Р. 156.

12. Getrude Stein and Alice B. Toklas, Baby Precious Always Shines / Под ред. K. Turner. N.Y.: St. Martin’s Press, 1999.

13. Violette Leduc. La Bâtarde / Пер. на англ. D. Coltman. N.Y.: Farrar, Strauss, and Giroux, Inc., 1965. Р. 348.

14. I. de Courtivron. From Bastard to Pilgrim: Rites and Writing for Madame // Simone de Beauvoir: Witness to a Century // Yale French Studies, 1987. № 72. Р. 138.

15. D. Bair. Simone de Beauvoir. A Biography. N.Y.: Simon and Schuster, 1990. Р. 505.

Глава четырнадцатая

1. S. de Beauvoir. Memoirs of a Dutiful Daughter / Пер. на англ. J. Kirkup. N.Y.: Harper & Row, 1958. Р. 339.

2. Beauvoir. Ibid. Р. 345.

3. Beauvoir. The Prime of Life / Пер. на англ. P. Green. N.Y.: Harper & Row, 1962. Р. 24.

4. J.-P. Sartre. Lettres au Castor et à quelques autres. Paris: Gallimard, 1983. Т. 1, 2. S. de Beauvoir. Lettres à Sartre / Под ред. S. Le Bon de Beauvoir. Paris: Gallimard, 1990.

5. У. Шекспир. Сонет 116, перевод С. Маршака.

6. H. Rowley. Tête-à-Tête. The Tumultuous Lives & Loves of Simone de Beauvoir & Jean-Paul Sartre. N.Y.: Harper Collins, 2005.

7. J.-P. Sartre. Quiet Moments in a War. The Letters of Jean-Paul Sartre to Simone de Beauvoir, 1940–1963. N.Y.: Charles Scribner’s Sons, 1993. С. 273–274.

8. D. Bair. Simone de Beauvoir. A Biography. N.Y.: Simon and Shuster, 1990. Р. 333.

9. Beauvoir. A Transatlantic Love Aff air: Letters to Nelson Algren. N.Y.: New Press, 1998.

10. B. Lamblin. A Disgraceful Aff air / Пер. на англ. J. Plovnick. Boston: Northeastern University Press, 1996.

11. Цит. по: Rowley. Op cit. Р. 335.

12. S. de Beauvoir. The Second Sex / Пер. на англ. C. Borde, Sh. Malovaney-Chevalier. N.Y.: Knopf, 2010.

13. S. de Beauvoir. Adieux. A Farewell to Sartre / Пер. на англ. P. O’Brian. London: André Deutsch and Weidenfeld & Nicolson, 1984. Предисловие.

14. Bair. Op. cit. Р. 183.

Глава пятнадцатая

1. M. Duras. 10:30 on a Summer Nigh / Пер. на англ. A. Borchardt // Four Novels by Marguerite Duras. N.Y.: Grove Press, 1978. Р. 165. Цитаты в оригинале приводятся по этому изданию.

2. M. Duras. Moderato Cantabile / Пер. на англ. R. Seaver. Four Novels by Marguerite Duras. N.Y.: Grove Press, 1978. Р. 81. Цитаты в оригинале приводятся по этому изданию.

3. M. Duras. The Lover / Пер. на англ. B. Bray. N.Y.: Random House, 1997. Р. 32. Цитаты в оригинале приводятся по этому изданию.

4. L. Adler. Marguerite Duras: A Life / Пер. на англ. A.-M. Glasheen. London: Victor Gollancz, 1998. Р. 53–67.

Глава шестнадцатая

1. P. Claudel. Partage de Midi. Paris: Gallimard, 1949. Р. 7.

2. Ph. Sollers. Trésor d’Amour. Paris: Gallimard, 2011.

3. R. Girard. Deceit, Desire, and the Novel, trans. Yvonne Freccero. Baltimor: Johns Hopkins University Press, 1965.

4. M. Houellebecq. The Elementary Particles / Пер. на англ. F. Wynne. N.Y.: Vintage, 2000. Пролог.

5. Цитаты из рекламных изданий: Nord Ouest documentaires.

Эпилог

1. Слова, приписываемые Жану-Франсуа Кану: Le Point, 2001. 26 мая.

2. The Key to Love La Clef d’Amors // The Comedy of Eros: Medieval French Guides to the Art of Love / Пер. на англ. N. R. Shapiro. Chicago: University of Illinois Press, 1977. Р. 36, 16.

3. Sue Carrell. La Comtesse de Sabran et le Chevalier de Bouffl ers. Correspondance. 1777–1785, 1786–1787. Paris: Tallandier, 2009, 2010. Т. 1 и 2.

4. См. выпуск Je t’aime: Enquête sur une declaration universelle // Philosophie Magazine, 2011. Апрель.

5. E. Sciolino. La Seduction: How the French Play the Game of Life. N.Y.: Times Books, 2011. Р. 54–57.

Избранная библиография

Оригинальные источники, переведенные на английский язык

Abelard, Peter, and Heloise. The Letters of Abelard and Heloise. Перевод: Betty Radice. N.Y.: Penguin, 2003.

Balzac, Honoré de. The Lily of the Valley. Перевод: Lucienne Hill. N.Y.: Carroll & Graf Publishers, 1997.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по-французски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по-французски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь по-французски»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по-французски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x