Итак, в апреле 1919 года следователь Соколов обнаружил в комнате дома Ипатьева, где произошло убийство Царской Семьи, надпись на немецком языке с искаженным отрывком из поэмы Г. Гейне, какие-то цифры и четыре непонятных символа. Вот как писал об этом сам Соколов в протоколе осмотра: «На самом краю подоконника чернилами черного цвета весьма толстыми линиями сделаны одна под другой три надписи: „24 678 ру. года“, „1918 года“, „148 467 878 р“, а вблизи их написано такими же чернилами и тем же почерком „87 888“. В расстоянии полувершка от этих надписей на обоях стены такими же черными линиями написаны какие-то знаки, имеющие следующий вид…» [1244] Гибель Царской Семьи, материалы следствия, с. 316.
Соколов, как истинный следователь, не стал делать никаких скороспелых выводов по поводу этой надписи и предполагал начать ее тщательное изучение. Однако сделать это в России ему не удалось. Настоящие работы по изучению надписи начались только в эмиграции во Франции. В 1924 году в парижском издательстве «Payot» увидела свет знаменитая книга Н. А. Соколова, известная русскому читателю как «Убийство Царской Семьи» . Но та, первая книга, была издана по-французски и называлась: «Следствие по убийству Русской Императорской Семьи» . В этом первом издании Соколов писал о таинственной надписи: «На той же стене я обнаружил надпись, состоящую из четырех символов и серии цифр. Несмотря на то что существует несколько интерпретаций, смысл этой таинственной надписи до сих пор сокрыт» . [1245] Sokoloff Nicolas, juge d’instruction pres le tribunal d’Omsk. Enquete judiciaire sur l’assassinat de la famille Imperiale Russe. Paris, Payot, 1924, p. 213.
Таким образом, Соколов, во-первых, прочно увязывал написанные цифры и надпись в одно целое, а во-вторых, прямо называл саму надпись «таинственной».
Любопытно, что в русском издании книги Соколова, изданной в 1925 году в Берлине в издательстве «Слово» уже после смерти следователя, приведенный выше отрывок претерпел значительные изменения. Вот как оно зазвучало в русском издании: «На этой же южной стене я обнаружил обозначение из четырех знаков» . [1246] Соколов Н.А. Убийство Царской Семьи, с. 218.
И все! Ни о том, что эти знаки были написаны вместе с цифрами, ни о том, что Соколов считает их таинственными, в русском издании не указывается. Остается загадкой, кто и с какой целью исправил текст покойного Н. А. Соколова.
Между тем известие о существовании каббалистической надписи вызвало среди большевистской верхушки сильное беспокойство. В связи с этим весьма любопытно то обстоятельство, что в 1934 году Юровскому, как после рассказа свердловским большевикам об убийстве Царской Семьи, был задан следующий вопрос: «Моисеев: „По книге Соколова видно, что, где была казнь, на стенке осталась какая-то каббалистическая надпись на немецком языке и фашистский знак на окне, где жила семья“. Юровский: „Это недопустимо, не могло быть, может, это они сами написали“» . [1247] Царское дело и Екатеринбургские останки, с. 287.
Этот вопрос некоего Моисеева и ответ на него Юровского лучше всего иллюстрируют русскую поговорку «На воре и шапка горит» . Во-первых, Моисеев перепутал все, что только мог. Каббалистическая надпись не могла быть написана на немецком языке, это абсурд, была она написана «не в комнате, где жила семья» , а в комнате, где ее убили, а «фашистский знак» , который в 1918 году, естественно, таковым не воспринимался, был действительно изображен Императрицей, только не на окне, а на косяке двери второго этажа ( «там, где жила семья» ). Но, во-вторых, и это самое главное, Соколов, как мы видели, нигде не называет надпись «каббалистической»! Он лишь говорит о таинственности найденных знаков. Но большевики сами спешат окрестить ее «каббалистической»! Поражает также и ответ Юровского: «… может, это они сами написали» . Кто это «сами»? Может быть, это белые или сама Царская Семья занимались каббалистикой? Вообще в ответе Юровского чувствуется какой-то страх, граничащий с паникой. Но именно этот ответ российский прокурорский работник В. Н. Соловьев предлагает нам как несомненное «опровержение» каббалистического смысла «четырех знаков».
Известие о появлении таинственной надписи побудило многих заняться ее расшифровкой. На сегодняшний день существует более десятка таких расшифровок, начиная от Р. Вильтона и заканчивая О. А. Платоновым, но все они в той или иной степени совпадают с наиболее научной версией находившегося в эмиграции русского ученого-лингвиста М. В. Скарятина, писавшего под псевдонимом Энель. В своей книге «Жертва», вышедшей в 1925 году в Париже, Энель дает подробный лингвистический анализ «четырем знакам», основываясь на своих обширных научных знаниях. Он приходит к выводу, что эти знаки являются тройной еврейской буквой «Ламед», написанной на трех языках: древнееврейском, самаритянском и греческом («Лямбда»). Энель утверждал, что эти три языка в понятиях каббалистов являются «достойны быть выразителями божественного откровения» . [1248] Энель. Жертва. Париж, 1925.
Тройное начертание «Ламеда», как утверждает Энель, сделано человеком, владевшим черной магией. Этот человек сделал надпись как бы «вверх ногами». [1249] По этому поводу известный сатанист А. Кроули писал: «Помимо всех правил существуют определенные значения, скрытые в самой форме букв еврейского алфавита; форма отдельных букв в конце слова бывает отлична от используемой для этого финальной буквы; или бывает так, что финальная буква написана в середине слова; или некоторые буквы имеют размер больший или меньший, чем остальные буквы в манускрипте; или буква написана вверх ногами; или определенные слова в различных местах имеют на букву больше или меньше в сравнении с остальными местами; или существуют особенности, наблюдаемые в местоположении любой точки, или ударения; или существуют определенные выражения, которые кажутся неполными или излишними» (Кроули А. Каббала А. Кроули. 777).
В результате длительной работы Энель пришел к следующим выводам о сути этой надписи:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу