В эти последние дни мы несем службу только на различных складах, не служба, а сплошной отдых! Просто превосходно, что мы с таким настроением покидаем ее: это звучит просто сказкой, но нам осталось только три дня!!!
Сегодня, 9 ноября, у нас состоялось праздничное построение на строевом плацу. Командир говорил о семнадцати пунктах Вильсона, [148] Вильсон Томас Вудро (обычно без первого имени — Вудро Вильсон; 28 декабря 1856, Страутон, штат Виргиния — 3 февраля 1924, Вашингтон, федеральный округ Колумбия) — 28-й президент США (1913–1921). Известен также как историк и политолог. Лауреат Нобелевской премии мира 1919 г., присужденной ему за миротворческие усилия. Второй срок его президентства был отмечен вступлением США в Первую мировую войну (март 1917 г.) и активными дипломатическими усилиями Вильсона по мирному урегулированию, выраженными в «Четырнадцати пунктах».
затем поправился и назвал пару раз другие числа. Затем он осветил положение на фронтах, но настолько невнятно, что в наших рядах заволновались. Командир, разумеется, это заметил и принялся проделывать пальцами такие движения, как будто играл на пианино. Ах, да не стоит здесь больше так подробно расписывать это дурацкое предприятие. Потом оно еще будет являться мне в кошмарных снах. RAD — Reichsarbaitdienst — имперская трудовая повинность! Чем она была для меня? Муштровкой и холодным бараком, лесоповалом на Восточном валу, надраиванием лопат и винтовочными приемами с ними… А, к черту!
27 ноября 1944 г.
Ну вот я уже и солдат, то есть рядовой артиллерии, поскольку мое заявление о добровольном вступлении в армию было удовлетворено в соответствии с моим пожеланием. Я состою в расчете реактивного миномета, как я и написал в заявлении. Так что моя карьера успешно развивается: от рядового члена гитлерюгенда, черёз рядового вспомогательной службы флота, затем старшего помощника этой же службы, в промежутке — рабочего-строителя, и вот ее вершина: рядовой артиллерии!
Итак, 15 ноября мы были уволены из состава имперской трудовой службы. За нашим зеленым бараком мы трижды осенили себя крестным знамением, чтобы никогда больше не возвращаться сюда.
В понедельник я уже был дома. Здесь меня ждал еще один приятный сюрприз: дома был Герберт! По поводу его награждения Железным крестом 1-го класса он получил отпуск за доблесть в бою и новую серебряную нашивку. Очень большую!
Было чудесно снова увидеть его. Мы все, братья и сестры, наконец-то еще раз собрались все вместе под крышей родного дома. Поначалу не было только Вальтрауд. Поэтому я сначала хотел съездить к ней, но в моем военкомате мне сказали, что я вскоре могу быть призван в вермахт, и просили никуда не отлучаться. Поэтому мы быстро написали Вальтрауд обо всем, и уже в воскресенье она ответила нам: «Выезжаю».
Так что понедельник и вторник целиком и полностью стали нашими днями. В жертву семейному единству было принесено несколько кур, и мы все вместе снова собрались за большим обеденным столом. Мама и папа тоже были счастливы, хотя они и старались этого не показывать.
Вечером мы все побывали у тети Мицци в Круге. Дома у нее на редкость все душевно. Хорст Кайм, эвакуированный молодой человек из Ванне-Айкеля, [149] Ванне-Айкель — часть г. Херне, в прошлом — городской округ в немецкой земле Северный Рейн — Вестфалия. Находится в северной части Рурской области.
играл на небольшом фортепьяно с пожелтевшими от времени клавишами, на котором некогда упражнялся и я, готовясь к урокам музыки, и мы все даже потанцевали.
Наши эвакуированные из Ванне-Айкеля возвращаются к себе домой, несмотря на частые воздушные налеты и бомбардировки Рурской области. Старший штайгер Брандт был в отпуске в Мютценове, а потом недолго думая привез сюда свою жену и двоих сыновей-подростков. Сам он тихий, умный и приятный человек. Когда американские воздушные эскадры бомбардировщиков стали совершать рейды вдоль побережья на Данциг, [150] Данциг — ныне г. Гданьск в Польше.
он сказал моему отцу: «Дела безнадежны. Я не могу оставлять здесь жену и детей, не могу допустить, чтобы они попали в руки русских».
Но мой отец его просто-напросто высмеял! Большевики в Германии, в Померании, на нашем дворе — да такое просто невозможно представить! Этого просто не может быть! Никогда!
Но вернусь к моему рассказу.
Во вторник мы снова выехали на природу в нашей новой пролетке, запряженной двумя гнедыми лошадьми. По дороге приняли быстрое решение: навестить дядю Эрвина. Двоюродный брат Гюнтер в свои пятнадцать лет получил наследство от своего далекого родича Ноймюля. Теперь он изучает мукомольное дело и мечтает когда-нибудь управлять и владеть мельницами, которые обеспечивают мукой весь Штольп. Он начал осуществлять свои мечты с того, что официально изменил свою фамилию и стал теперь Альбрехтом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу