Через три часа, развалившись на заднем сиденье лимузина, мы спускались с пологого холма по дороге, ведущей в порт Чивитавеккья. Герцогиня уже успела обзавестись новым гардеробом, а я так осовел от кваалюда, что с трудом держал глаза открытыми. Мне требовалось хорошенько размяться, а потом слегка вздремнуть. Я пребывал в том редком состоянии, когда под кваалюдом находишься на пике активности и просто не в состоянии усидеть на месте. Ощущение такое, будто у тебя в штанах полно муравьев.
Дэйв Черадини заметил это первым.
– Интересно, что это там за белые барашки на взморье? – Он ткнул пальцем в окно. Мы все, как по команде, повернули головы.
И правда, серо-голубая поверхность моря выглядела какой-то взъерошенной – там и сям появлялись и пропадали крохотные белые лоскуты.
– Мы с Дэйвом не любим волны. У нас тут же начинается морская болезнь, – буркнула Офелия.
– У меня тоже, – кивнула Бонни. – Может, подождем, пока море успокоится? – Обе вопросительно уставились на меня.
– Ты просто дура, Бонни, – опередил меня Росс. – Яхта Джордана сто семьдесят футов в длину; эти, с позволения сказать, волны она точно выдержит. И к тому же морская болезнь – это не болезнь, а состояние души.
Я решил, что просто обязан всех успокоить.
– У нас на борту полным-полно гигиенических пакетов, – доверительным тоном сказал я. – Как только взойдем на борт, можете все их надеть себе на голову.
Стоило нам оказаться у подножия холма, как я мигом убедился, что мы все недооценили проблему. Это были вовсе не барашки… а настоящие волны! Господи помилуй! Никогда не видел ничего подобного! Не меньше четырех футов в высоту, они беспорядочно накатывали одна на другую, будто толком не решив, куда должны двигаться. Ощущение было такое, будто ветер дует во всех направлениях сразу.
Лимузин свернул направо, и вот она, яхта «Надин», горделиво поглядывает сверху вниз на своих соседок. Боже… как я ненавидел эту посудину! Какого хрена я вообще ее купил?! Я украдкой покосился на своих гостей.
– Это только мне кажется, или она и впрямь великолепна?
Все дружно закивали. Однако Офелия тут же вернула разговор в прежнее русло.
– А почему у самого берега такие большие волны?
– Не волнуйся, О, – бросила Герцогиня. – Если мы решим, что море слишком бурное, просто подождем немного, вот и все.
«Какого черта… еще чего!» – промелькнуло у меня в голове. Двигаться, двигаться … мне позарез нужно двигаться.
Лимузин остановился у дальнего конца причала. Капитан Марк уже поджидал нас. Рядом с ним стоял Джон, первый помощник. Оба были в форме команды «Надин» – рубашки-поло с белыми воротниками, синие шорты для гребли и серые мокасины с белой каймой. На каждом предмете одежды красовался логотип «Надин», который по моей просьбе создал Дэйв Черадини за скромный гонорар в восемь штук баксов.
– Откуда взялись волны? – поинтересовалась Герцогиня, с улыбкой обняв капитана Марка.
– Неожиданно налетел шторм, которого никто не ждал, – буркнул капитан. – Придется подождать, пока волнение не уляжется. После этого снимемся с якоря и возьмем курс на Сардинию.
– Черта с два! – прорычал я. – Не собираюсь ждать ни минуты, слышите, кэп?
– Естественно , мы не тронемся с места, пока капитан Марк не скажет, что это совершенно безопасно, – Герцогиня была начеку и мигом положила конец нашему спору.
Самоуверенность моей жены заставила меня улыбнуться.
– Почему бы тебе не подняться на борт, дорогая, чтобы срезать бирки с новых платьев? Мы ведь почти что в море, а в открытом море мне нет равных, ты же знаешь!
Герцогиня выразительно округлила глаза.
– Ты, болван… что ты вообще знаешь о море?! – фыркнув, она повернулась к подружкам. – Пошли, девочки, богиня морей сказала свое решающее слово!
Дамы, покосившись на меня, дружно расхохотались. После чего, повернувшись, одна за другой взобрались по трапу на яхту – во главе со своей предводительницей, Герцогиней Бэй-Риджской.
– Послушайте, Марк, я просто не в состоянии торчать на берегу. Торчу как свеча, понимаете? Далеко ли до Сардинии?
– Около сотни миль, но если мы сейчас поднимем якорь, то одному богу известно, когда мы доберемся. В этой части Средиземного моря от такого шторма можно ждать чего угодно. Придется задраить все люки, снести все вниз в салон и хорошенько закрепить, – капитан повел широченными плечами. – Но даже в этом случае мебель наверняка пострадает – не говоря уже о тарелках, бокалах и вазах. Мы, конечно, справимся, но я бы очень советовал вам еще раз хорошенько подумать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу