Выпивает рюмку.
— А куколку бояться нечего; теперь мы — союзники, она любит этих прохвостов так же, как я. Ее долги я выплачу. Фотографии буду сам заготовлять заранее и передавать связисту так, чтобы куколка ничего не знала. Инициатива всегда будет в моих руках. Нужно только ее хорошенько проверить, я — стреляный воробей, который умеет клевать там, где надо. А мои законные шесть тысяч? Клюнуть бы их поскорее и с налета…
Входит Пьетро Ферранто, щелкает каблуками и вытягивается.
— Честь имею явиться, господин полковник!
Гаэтано хватает пистолет и с видом разъяренного тигра крадется к капралу.
— Ах ты, старая свинья… Ах ты, подлец… Ах, предатель…
И приставляет дуло ко лбу опешившего слуги.
— Ты заходил вчера вечером в мою спальную комнату?
— Так точно!
— Так как же ты, болван, не заметил, что из моего кармана выпал конверт?
— Какой конверт, господин полковник?
Гаэтано падает в кресло и начинает рвать на себе волосы.
— Письмо от моей другой жены из Германии, мой милый Пьетро. Прости, мой верный слуга. Прости! У меня в Германии есть еще жена, и в письме она сообщила о рождении Ребенка… Синьора Маргарита нашла и… Я схожу с ума… Все кончено… Синьора Маргарита бросает меня, Пьетро. Я уничтожен. Счастье мое разбито… И во всем виноват только я!
Гаэтано закрывает лицо руками. Утирает платочком глаза.
— Господин полковник, извольте успокоиться. Конечно, у нас в Италии на это никто не обратил бы внимания, а немцы — дураки, каждый итальянец это знает… Немка, разрешите доложить, она, как курица…
Гаэтано вскакивает, подбегает к столу, берет ручку, лист бумаги и сует их в руки своего слуги.
— Садись в кресло. Бери ручку. Пиши. «Уважаемая графиня! Я…» Ну что же ты?
— Зрение слабое! И к тому же очки…
Театральный взрыв ярости. Гаэтано приставляет к затылку старика дуло пистолета, потом стучит пистолетом по голове растерявшегося Пьетро:
— Длинноухий осел, я твои глаза излечу в два счета! Ну, пиши! «Уважаемая графиня! Недостойный вашей любви, в порыве позднего раскаяния при сем прилагаю данное вами обручальное кольцо. Вы свободны. Надеюсь, ваша жизнь будет счастливее с более достойным человеком, чем я. С глубоким уважением ваш бывший супруг».
— А подпись, господин полковник?
— Не надо, чурбан. Вот кольцо. Отнеси письмо и кольцо в спальню синьоры и положи у изголовья. Завтра объяснишь, что я был так потрясен, что не смог сам написать. Иди!
Ошалевший Пьетро неловко бросается к двери.
— Потом зайдешь в мою спальню и принесешь оттуда подушку, простыни и одеяло. Я буду до отъезда графини жить в кабинете. За графиней ухаживайте вдвое внимательнее, чем до сих пор. Понял?
Когда одно из кресел раскинуто и превращено в постель, Гаэтано добавляет:
— Дверь запри на ключ с той стороны и оставь его в замке, пусть синьора Маргарита знает, что ее уединение не будет нарушено. А Марию для спокойствия синьоры уложи на мою кровать, слышишь?
Потом бросается к Пьетро:
— Прости, прости… За все… Я обезумел… Прости!
Старый капрал останавливается у двери:
— Господин полковник, извольте сдать мне оружие.
По его морщинистому лицу текут слезы.
— Как ты смеешь так говорить с полковником, свинья?
— Я — христианин и католик и отвечаю за вашу душу!
Гаэтано с горестным видом передает ему пистолет. Тут ноги его подгибаются, и он виснет на шее у старика. Тот бережно подводит полковника к постели.
— Храни вас святая Мария, полковник.
Пьетро уходит, осторожно прикрывает дверь и щелкает замком.
Гаэтано прислушивается. Вскакивает. Наливает себе рюмку. Вдруг делается серьезным, медленно отодвигает рюмку, идет к креслу и в глубоком раздумье садится.
— А может быть, они правы? А? Честь и дружба — это пути сохранения уважения к себе и охрана собственной безопасности. Они стоят больше, чем шесть тысяч долларов?
Неуютное, похожее на сарай привокзальное кафе. Дождь хлещет по стеклам окна, возле которого за маленьким мраморным столиком сидят Грета и Сергей. Они оба в мокрых плащах, перед ними две чашки кофе, но они не замечают их. Мимо проходят какие-то люди, и капли дождя летят с их плащей. Черная шляпа Сергея надвинута так, что видны только сурово сжатые губы. Грета в темном, вуаль поднята, лицо измученное.
— Ну, милая Грета, вот все и кончилось. Вы оказали нам помощь в борьбе, и мы не остались в долгу. Я поговорил с Гаэтано. Он вас любит и считает, что события той ночи могут быть забыты. Он доволен, пора распроститься навсегда.
Читать дальше