• Пожаловаться

Бронислава Кербелите: Литовские народные сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Бронислава Кербелите: Литовские народные сказки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2015, ISBN: 978-5-91134-887-8, издательство: Форум, категория: folk_tale / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Бронислава Кербелите Литовские народные сказки
  • Название:
    Литовские народные сказки
  • Автор:
  • Издательство:
    Форум
  • Жанр:
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-91134-887-8
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Литовские народные сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Литовские народные сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводов литовских сказок на русский язык немного: имеются лишь два популярных сборника. В новом сборнике литовских сказок на русском языке публикуются тексты двух архаичных жанров — сказок о животных и волшебных сказок. Сведения о собирании литовских сказок, о репертуаре и особенностях сказок приведены во введении. Сборник предназначается исследователям сказок — фольклористам, представителям других наук, а также взрослым читателям, желающим познать накопленную в сказках мудрость.

Бронислава Кербелите: другие книги автора


Кто написал Литовские народные сказки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Литовские народные сказки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Литовские народные сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К 1.2.1.10. / АТ 325. Игнотас Аугустинавичюс, деревня Люткунай, волость Розалимас, уезд Паневежис. Зап. Игнотас Аугустинавичюс, 1903. LMD I 301/9/.

См. № 152.

КОНЕК-ПОМОЩНИК

154. У пана было семь сыновей

Когда-то у пана было семь сыновей. Он крепко заболел, но поместье никому не хочет отдать. Он думает: «Могу еще поправиться — другие будут ко мне жестокосердными или я [ буду вынужден просить ] добра у других». Известно, как бывает у отцов, матерей: к кому были больше расположены, тому перед смертью больше записывают. Но того надежда обманула: в короткий час его прижала болезнь — умер без исповеди. Эти [ сыновья ] после похорон отца никак не могут придумать, куда девать это поместье, ни как поделить: и тот хочет, и тот хочет. Они взяли и пропили это поместье — тогда уже всем поровну. Они решили сами идти служить. И они ушли искать такого хозяина, чтобы их всех нанял. Так и нашли такого хозяина. Они, как положено, договорились о плате за год и остались.

Начался сенокос — они пошли косить сено. Один день косили, скосили кусок [ луга ]. Утром пришли — кто-то взял то, что за целый день накосили. Так случилось в один день, во второй и в третий. Они договорились сторожить, кто приходит к сену. Так самый старший [ брат ] остался сторожить всю ночь, а другие пошли домой. Ночью пришла кобыла с семью жеребцами и стала собирать сено с прокосов. Он ловил, ловил — ничего не получилось, и все сено скормил. Утром пришли братья и спросили:

— Ну, подкараулил ли?

Он сказал:

— Пришла кобыла, привела семь жеребцов; они пошли по прокосам и съели [ сено ].

— Дурак, почему потом не поймал?

Сказал:

— Всю ночь ловил, но ничего не мог поделать.

На вторую ночь [ пошел ] второй [ брат ], на следующую — другой, но никто [ коней ] не поймал. На седьмую ночь останется самый маленький [брат]. Но другие не разрешают, не оставляют:

— Если уж мы не поймали, ты вовсе [ не поймаешь ]. Он насилу как-то остался. Ночью он обложился большой копной сена и лежит. И кобыла со своими жеребцами пришла к копне сено поедать. Он тут же схватил саму кобылу. Кобыла стала говорить:

— Когда ты поедешь домой, братья станут забирать хороших [ жеребцов ], тебе останется тот, самый маленький. Ты не бойся, а его бери и слушайся его — всегда хорошо выйдет.

Так и было. Как только он приехал, братья поделили хороших [ жеребцов ], а этому [ брату ] остался бракованный. Их самих было семеро, и коней тоже семеро — как раз хватило и не осталось.

Они стали говорить:

— Куда мы теперь поедем? Давайте поедем в гости к Костяной бабе — у нее есть семь дочерей.

А эта Костяная баба жила на острове.

Говорят:

— Как мы въедем?

Младший брат был по имени Йонас. Он сказал:

— Давайте поедем, я заведу.

И поехали. Приехали к морю. Конек сказал Йонасу:

— Ты платочком помаши в одну сторону и в другую — вода расступится.

Он так помахал — и вода расступилась. Они все приехали к Костяной бабе в гости. Та [ баба ] их приняла, угощала, чествовала. А вечером она всех пустила в клеть ложиться. Так этот [ младший брат ] пока не лег, а пошел посмотреть своего конька. Конек стал ему говорить:

— Когда вы ляжете, другие заснут, но ты не спи. Девицы накроются одеялами, а вам [ одеял ] не дадут. Но когда все заснут, ты не спи, остерегайся. Вы будете накрыты своими плащами. Ты возьми и поменяй: себя и братьев накрой одеялами, а их — плащами. И смотри, что из этого получится.

Он так и поступил. Когда другие заснули, этот не спал. Он взял и поменял: дочерей накрыл плащами, а братьев и себя — одеялами, снятыми с тех [ дочерей ]. Тут же сабля соскочила с крюка и срубила [головы] всем девицам. Так этот [ младший брат ] побежал к коньку — что так и так: сабля всех девок изрубила и снова вернулась на крюк. Конек сказал:

— Беги поскорей, буди братьев и езжайте прочь как можно скорее, чтобы Костяная баба не почуяла!

Этот прибежал и поднял своих братьев:

— Смотрите, что уже нехорошо, — поедем домой.

Все быстро сели на коней и выехали. Приехали к морю, этот [ брат ] платком помахал воду в стороны — и тут же вода расступилась, они переехали море. Костяная баба прибежала — вода тут же закрылась, уже нельзя догонять. Она стала кричать:

— Ах, Йонас, Йонас, какой ты умный — сделал так, чтобы мои дочери были порублены!

Когда братья переехали море, говорили:

— Куда мы теперь поедем? Давайте поедем к королю, поступим служить в войске.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Литовские народные сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Литовские народные сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Литовские народные сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Литовские народные сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.