— «Пшеничный сноп» будет между Йеддерсеем и последним островом, — сказал матрос. — Дженро об этом позаботится. Они будут ждать, пока солнце не сядет и свирель не смолкнет. Тогда они поймут, что вас не будет.
— О! — воскликнул Митт.
Это было крайне неприятно. Оказывается, мало было решить, что он вернется сюда как друг, — это означало, что он должен и вести себя по-дружески прямо сейчас, да к тому же по отношению не к кому-то, а к Навису. Против Йинена Митт ничего не имел. Но ему не хотелось снова встречаться с Алом. Он бросил недовольный взгляд на нос «Дороги ветров», где все еще оставался Старина Аммет — жесткий, светлый и колючий. Это все он устроил!
Но, глядя туда, Митт вдруг вспомнил — хоть и сам не мог понять почему — ту ночь, когда он впервые увидел Старину Аммета в другом, истинном обличий: тот стоял у бушприта, а «Дорога ветров» висела у гребня чудовищной волны, пытаясь перевернуться и всех их утопить. На мгновение Митт почувствовал себя на месте «Дороги ветров». Но ведь когда он увидел Старину Аммета во время бури, он уже спас Йинену жизнь, вовремя успев схватить его за ногу. Митт вздохнул. Похоже, ему суждено заводить друзей незаметно для себя — как получилось с Сириолем, да, если на то пошло, и с Хобином. Возможно, даже Хильди и Навис тоже уже стали ему друзьями.
— Значит, нам надо побыстрее плыть к Йеддерсею,— сказал Митт.
Рисс с сомнением посмотрел на парус. Он хотел сказать, что они и так плывут с такой скоростью, с какой им позволяет ветер.
— Я об этом позабочусь,— заверил его Митт.
Он пробрался к Старине Аммету и мягко и вежливо тронул фигуру за плечо.
— Будь добр, ты не мог бы дать нам еще немного ветра?
Хильди возмущенно посмотрела ему вслед. Она заметила откровенную досаду, которая отразилась на лице мальчишки, когда он понял, какое решение ему предстоит принять, и эта досада заставила ее растерять всякое доверие к нему. Но тут на глазах у нее вода впереди потемнела и покрылась рябью.
«Дорога ветров» заскрипела. Паруса надулись, и яхта пошла вперед, гораздо быстрее разрезая носом воду.
— Не бойся, — сказал Рисс, решив, что Хильди так смотрит на Митта потому, что его опасается. — Он был на Святом острове.
— Лучше бы он там и остался, — проворчала Хильди.
«Дорога ветров» теперь скользила между островами очень быстро, подгоняемая ветром, который дул специально для нее. Солнце как раз коснулось края моря, когда они обогнули Йеддерсей и увидели Чиндерсей. А свирель теперь пела с Холлисея позади них, громкая и радостная. И действительно, впереди оказался «Пшеничный сноп», высящийся на фоне малинового неба. Корабль почти не двигался: паруса у него обвисли и мотались из стороны в сторону. Крики Бенса, должно быть, долетали даже до Холлисея.
— Что мы теперь будем делать? — спросила Хильди.
Митт и сам толком не знал.
— Пожалуй, у меня есть четыре возможности на выбор,— сказал он.
Тут на одну ужасную минуту ему показалось, что он забыл настоящие имена Аммета и Либби. Но когда он как следует порылся в памяти, оказалось, что они закрепились там весьма надежно.
— Ничего, ничего, ничего и ничего, надо думать! — презрительно фыркнула Хильди.
«Дорога ветров» скользнула ближе к «Пшеничному снопу», а она увидела, что с борта большого корабля почему-то свисают два каната — так, чтобы до них было легко дотянуться.
Кто-то полагался на Митта!
— Извини,— сказала она.— Понимаешь, мне пришлось очень плохо.
— Не тебе одной! — ответил Митт, глядя на канаты, свисающие с крутого борта.
Там, наверху, был Ал. Митт боялся, что при виде его те четыре странных имени напрочь вылетят у него из головы. Он решил, что ему следует принять меры предосторожности. Пока Рисс подводил «Дорогу ветров» к «Пшеничному снопу», Митт поспешно опустил руку за борт и вытащил ее совершенно мокрую.
— Послушай, — сказал он Хильди. — Если мне или тебе придется туго, а я не буду знать, что сказать, крикни вот это.
И он мокрым пальцем вывел на крыше каюты кривые буквы «ЙИНИНЕН». Хильди посмотрела на них.
— Но это...
— Не произноси вслух! — яростно оборвал ее Митт. — Просто запомни, ладно?
Хильди поняла, что если не довериться Митту в этом, то окажется, что она все-таки сказала Либби Бражке неправду.
— Ладно. Я запомню.
— Спасибо, — буркнул Митт и провел мокрой рукой по имени.
И тут борт «Дороги ветров» слабо царапнул о борт «Пшеничного снопа». Канаты оказались у них над головой. Хильди с Миттом ухватились за них. Лезть вверх им не понадобилось: канаты стали подниматься, потому что каждый сверху тянуло человек по десять.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу