Ольга Костенко - Война в городе котов и волшебные яблоки

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Костенко - Война в городе котов и волшебные яблоки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Сказка, Прочая детская литература, Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Война в городе котов и волшебные яблоки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Война в городе котов и волшебные яблоки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Война в городе котов и волшебные яблоки" – вторая история из серии сказок "Тайны волшебного сада". На этот раз Доктор Гусь и Доктор Слива помогают котам справиться с полчищем крыс, хитростью захватившим город Котов. Когда врагов в сотни раз больше, надо применить всю свою фантазию и смелость, чтобы победить. И друзья придумывают блестящий выход из этой, почти безнадежной, ситуации.

Война в городе котов и волшебные яблоки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Война в городе котов и волшебные яблоки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Миукка, вторая преподавательница в школе госпожи Тильды, была полной противоположностью Эйлы. Миукка была настоящей черной кошкой, своенравной, с очень острыми коготками и таким же язычком. Она была настоящая сорвиголова, и котята, ее ученики, просто души в ней не чаяли. Некоторые мамаши считали, что их отпрыски были бы гораздо благовоспитаннее и спокойнее, если бы их образованием занималась Эйла. Но тут Госпожа Тильда была непреклонна. Она была уверена, что для мальчишек лучшей преподавательницы, чем Миукка, ей не найти. В этот день Эйла проводила совместный урок для мальчиков и девочек. Кошка учила малышей распознавать полезные виды растений. Когда весь пучок трав и различные веточки каждый из учеников смог разложить в правильном порядке – направо полезные, налево опасные и отдельно ядовитые, Эйла сказала:

– На сегодня все, а на следующем занятии я расскажу вам, от каких болезней спасают нас эти растения.

Котята зашумели и, расталкивая друг друга, понеслись на улицу. Там было столько всего интересного! Девочки пофыркали немного на невоспитанных мальчишек, попрощались с Эйлой, но через минуту вернулись обратно.

–Там…Там…

В два прыжка, к окну и вниз, Эйла оказалась на улице перед школой. То, что она увидела, не могло быть на самом деле. Никак не могло. И все-таки случилось. Малыши одним дрожащим разноцветным комком прижались к своей учительнице, и в ужасе смотрели вверх. Ворота школьного двора были закрыты изнутри, а на воротах и по всему забору, теснясь, так много их было, сидели страшные серые крысы. Они сидели молча, не двигаясь, и жадно смотрели на котят.

– Не шевелитесь, – тихо скомандовала Эйла котятам. Казалось, любое движение могло вывести крыс из оцепенения. "Жаль, что Миукки нет рядом, может, вместе мы что-нибудь и придумали бы". Эйле было очень страшно, но постепенно страх начал переходить в ярость. Она твердо решила, что за котят будет драться до последнего вздоха.

Глава 4

Все коты в городе в это утро нашли под дверями своих домов записки с просьбой от Госпожи Тильды прийти с утра на старую мельницу. Ради своей дорогой Тильды коты были готовы на все, поэтому ее просьбы не обсуждали даже самые ленивые и изнеженные из них. Старая заброшенная мельница находилась на окраине города возле речки. У дверей котов встречал Тодо. Он объяснил, что является со вчерашнего дня помощником госпожи Тильды, и по ее поручению оповестил всех, что с утра она просит котов быть на мельнице. А уж для чего, неизвестно, вот скоро придет хозяйка и все сама расскажет. Когда стало понятно, что все коты и кошки собрались на мельнице, Тодо дал знак, и из зарослей камыша, как из-под земли, появился Вур со своими крысами. Все вместе налегли на тяжеленные двери и закрыли их. Вур с трудом повернул в старом заржавевшем замке большой ключ и повесил его себе на шею.

– Ну вот и все. Мы хорошо знаем, что такое мышеловка, посмотрите теперь на настоящую котоловку. – Огромный черный Вур, почти в два раза крупнее всех остальных крыс, самодовольно почесал брюхо. – Теперь этот город стал городом Крыс. А скоро, я думаю, у меня будет новое королевство. Когда-нибудь мы соберемся с силами и вернем себе наши земли, мы уничтожим проклятых людей, – тут голос Вура сорвался на противный писк, он вспомнил, какой болезненный и унизительный пинок он получил совсем недавно, когда покидал любимую помойку рядом с человеческим городом. От этого пинка он подлетел в воздух и несколько раз перевернулся, а потом очень больно приземлился на старую сетку от кровати, еще раз подлетел и повис на высоченной елке. Хорошо, что никто из его подданных этого не видел, а если кто и видел, то из страха будет держать язык за зубами.

– А пока нам прекрасно подойдет и этот город – бывший город Котов. Запасов еды здесь хватит надолго. Вот что особенно радует. Дверь этим милым котикам не открыть никогда, окна заколочены. Сейчас натаскаем сена и поджарим их всех вместе. Никогда не ел жареной кошатины. Вур затрясся от беззвучного смеха.

– Нет, Вур, этого не будет, мы так не договаривались, – возразил Тодо.

– Ну, это мы еще посмотрим! Схватить его! – Приказал крысиный король.

Десяток крыс кинулись к Тодо, но тот, несмотря на свое тщедушное тело, был все же сильным и молодым котом, закаленным в многочисленных уличных драках. Он ловко извернулся, схватил Вура и крикнул:

– Если крысы сделают еще шаг, я перегрызу твое горло.

– Я пошутил, Тодо, ты что? Никто тебя и пальцем не тронет. Я же твой друг!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Война в городе котов и волшебные яблоки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Война в городе котов и волшебные яблоки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Война в городе котов и волшебные яблоки»

Обсуждение, отзывы о книге «Война в городе котов и волшебные яблоки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x