Лестница привела его к круглой комнатке, кто-то вроде чулана. — По описанию замок отца Зазнайо очень напоминает замок родителей Спящей Красавицы. Не была ли эта круглая комната той самой, в которой бедная принцесса (по Перро) уколола палец веретеном?
Фортунатов кошелек — см. комментарий к с. 39.
Раньше он про все это читал в исторических книжках. — Под «историческими книжками» Лэнг подразумевает сказки.
Ковер, который принц Хуссейн купил в незапамятные времена на рынке в Биснагаре… — Эпизод, который можно часто встретить в индийских и арабских сказках.
Клянусь святым Георгием. — Святой Георгий — покровитель Англии, Португалии и России. По преданию, его главным подвигом была победа над драконом. В образе святого Георгия слились элементы христианской и античной мифологии. На gервый взгляд может показаться, что в этом эпизоде принц про-являет явную непоследовательность: клясться, тем более мифическими существами, — не в его правилах. Однако, если вспомнить, что принц влюблен и собирается сразиться с драконом, то все станет на свои места.
…трубу, которую принц Али… купил на базаре в Ширазе. — См. комментарий к с. 176.
Точность — вежливость принцев. А как не быть вежливым, когда ты… влюблен? — «Точность — вежливость принцев» — измененная сентенция французского короля Людовика XIV «Точность — вежливость королей». Сегодня мы видим в этом высказывании отношение к точности как к высшей добродетели, однако изначально оно имело совсем другой смысл: единственная форма вежливости, которую может проявить король по отношению к своим подданным, — это точность (пунктуальность). В данном случае эта сентенция (хотя король заменен на принца) употреблена в своем первоначальном значении — вежливость выступает синонимом точности. А как, по справедливому замечанию автора, не быть вежливым (т. е. точным), когда вы влюблены?
Доктор Румпфино приписывает их неправильному питанию — фамилия Румпфино образована от английского слова rump (мясная вырезка) и по своим гастрономическим ассоциациям явно не соответствует «диетическим» теориям её обладателя.
Историю жизни этого монарха можно прочесть в трактате «Роза и кольцо» М. А. Титмарша (Лондон, 1855).
Если что-то говорят все, значит, это правда, — Король весьма своеобразно трактует латинское изречение «Vox populi — vox Dei» («Глас народа — глас божий»).
Поэт-лауреат — официальное звание поэта, в обязанности которого входило писать стихи по поводу торжественных случаев и церемоний, а также для придворных праздников и увеселений.
Хотя некоторые короли и предают смерти своих сыновей… народ потом не слишком одобряет их за такую римскую добродетель. — Под римской добродетелью здесь имеется в виду поступок первого римского консула Брута (VI в. до н. э.), предавшего смерти двух своих сыновей за заговор против республики.
Вода из Львиного Фонтана (лат.).
Рыцари-храмовники — храмовники, или тамплиеры (от франц, temple — храм), — члены духовно-рыцарского ордена, основанного в Иерусалиме в 1119 г.
Фрон де Беф и де Буагильбер — персонажи романа Вальтера Скотта «Айвенго». Лэнг допускает ошибку — в отличие от де Буагильбера Фрон де Беф не был членом ордена тамплиеров.
Хочу казаться не умнее других. — В последнем пожелании принца видна явная связь с одним из советов лорда Честерфилда (1694–1773) своему сыну: «Постарайся быть умнее других, но никогда не давай им этого почувствовать» (Честерфилд. Письма к сыну).
Наполеон — Наполеон Бонапарт (1769–1821) — французский император с 1804 по 1814 г.
Капитан Кук — Джеймс Кук (1728–1779), английский мореплаватель, руководитель трех кругосветных путешествий. Кук открыл многие острова в Тихом океане, среди них Гаити. Убит гаитянами в 1779 г.
Пресвитер Иоанн — по средневековой легенде, властитель индийского государства, к которому никто не осмеливался приблизиться. Его окружение составляли семь королей, сорок герцогов, триста графов и огромное количество рыцарей. Вера в эту легенду была столь велика, что знаменитый португальский мореплаватель Васко да Гама, отправляясь в Индию (1497–1499), надеялся дойти до царства пресвитера Иоанна.
Читать дальше