— Прячьтесь, сюда идёт Макриди с целой толпой туристов!
— Скорей! — сказал Питер, и все четверо бросились к дальней стене. Но когда, пробежав через Зелёную комнату, они оказались в библиотеке, они услышали впереди голоса и поняли, что миссис Макриди ведёт туристов по чёрной лестнице, а не по парадной, как они ожидали. А затем — то ли потому, что они растерялись, то ли потому, что миссис Макриди решила их поймать, то ли потому, что начали действовать волшебные чары Нарнии, — куда бы они ни кинулись, посетители, казалось, следовали за ними по пятам. Наконец Сьюзен сказала:
— А ну их, этих туристов. Давайте спрячемся в комнате с платяным шкафом, пока они не пройдут. В неё-то уж никто нс полезет.
Но не успели ребята туда войти, как в коридоре снаружи послышались голоса, кто-то стал нащупывать ручку двери, и вот, на их глазах, ручка повернулась.
— Живей! — крикнул Питер. — Больше деваться некуда! — и распахнул дверцу шкафа. Все четверо втиснулись внутрь и затаились в темноте, едва переводя дух. Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защёлкнул её; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу.
— Хоть бы Макриди поскорей увела всю эту публику, — прошептала Сьюзен. — Мне ногу свело.
— А как воняет нафталином! — сказал Эдмунд.
— Наверное, в шубах — полные карманы нафталина, чтобы моль не съела, — сказала Сьюзен.
— Что это колет меня в спину? — спросил Питер.
— А холодно-то как! — сказала Сьюзен.
— Верно, холодно, а я и не заметил, — сказал Питер. — И мокро, чёрт подери! Что тут такое? Я сижу на чём-то мокром. И с каждой минутой делается мокрей. — Он с трудом поднялся на ноги.
— Давайте вылезем, — сказал Эдмунд. — Они ушли.
— Ой-ой! — вдруг закричала Сьюзен.
— Что с тобой? Что случилось? — перепугались остальные.
— У меня за спиной дерево, — сказала Сьюзен. — И поглядите!.. Становится светло…
— Верно, — сказал Питер. — Посмотрите сюда… и сюда… да тут кругом деревья. А под нами снег. Да, если я нс ошибаюсь, мы всё-таки попали в лес Лу.
Теперь уже в этом не оставалось сомнений — все четверо стоили в лесу, зажмурившись от яркого дневного света. Позади них на крючках висели шубы, впереди были покрытые снегом деревья.
Питер быстро повернулся к Люси.
— Прости, что я тебе не верил. Мне очень стыдно. Помиримся?
— Конечно, — сказала Люси, и они пожали друг другу руки.
— А что мы теперь будем делать? — спросила Сьюзен.
— Делать? — сказал Питер. — Ясно что. Пойдём в лес на разведку.
— Ой, — сказала Сьюзен, притоптывая ногами. — И холодно же здесь. Давайте наденем эти шубы.
— Они ведь не наши, — нерешительно протянул Питер.
— Нам никто ничего не скажет, — возразила Сьюзен. — Мы же не выносим их из дому. Мы даже не выносим их из шкафа.
— Я об этом не подумал, Сью, — согласился Питер. — Конечно, если смотреть с этой точки зрения, ты права. Кто скажет, что ты стащил пальто, если ты не вынимал его из шкафа, где оно висит? А вся эта страна, видно, помещается в платяном шкафу.
Предложение Сьюзен было разумным, и они тут же его осуществили. Шубы оказались им велики и, когда ребята их надели, доходили до самых пят, так что были скорее похожи на королевские мантии, чем на шубы. Ребятам сразу стало гораздо теплее, и, глядя друг на друга, они решили, что новые наряды им к лицу и больше подходят к окружавшему их ландшафту.
— Мы можем играть в исследователей Арктики, — сказала Люси.
— Здесь и без того будет интересно, — сказал Питер и двинулся первым в глубь леса. На небе тем временем собрались тяжёлые серые тучи — похоже было, что скоро снова пойдёт снег.
— Послушайте, — вдруг сказал Эдмунд, — нам следует забрать левее, если мы хотим выйти к фонарю. — Он на секунду забыл, что ему надо притворяться, будто он здесь впервые. Не успел он вымолвить эти слова, как понял, что сам себя выдал. Все остановились как вкопанные и уставились на него. Питер присвистнул.
— Значит, ты все-таки был здесь, — сказал он, — в тот раз, когда Лу говорила, что встретила тебя в лесу, а ещё доказывал, что она врёт!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу