Глава 25
Жасмин
Жасмин встретилась взглядом с Али. Она заметила, как быстро поменялось выражение его лица с тревоги на облегчение. Девушка боялась, что их заметит Аббас, но он о чём-то увлечённо рассуждал, повернувшись в другую сторону, так что даже не обратил на людей никакого внимания. Теперь их отделяли считаные шаги. Жасмин смотрела на спину злодея. Она могла его толкнуть и отдать стражникам, но в руках мужчины всё ещё был мальчик, а лезвие ножа было так же близко к горлу. Нельзя было рисковать.
– Я вернулась, – сказала наконец Жасмин.
Аббас замолчал. Он повернулся с блаженной улыбкой на лице, но его выражение резко поменялось, когда мужчина увидел толпу людей.
– Должен был догадаться, – пробурчал он.
– Возможно, – сказала девушка. – Все жители Абабвы здесь. Обидишь мальчика – и не жди, что у твоей истории будет счастливый конец. Но мы не хотим доводить ситуацию до крайностей. Нам нужен мальчик. Отпусти его, и никто не пострадает. Даже ты.
– Как щедро с твоей стороны, – съязвил Аббас. – Боюсь, что твоя выходка дорого тебе обойдётся. Я предупреждал, что убью мальчика, если ты не выполнишь своё условие. А значит, он будет умирать на твоих глазах. Должен признать, – покачал он головой, – королевские семьи уже не те, что были раньше. Если уж и они не держат своего слова, то на кого вообще можно положиться?
– Не смей! – Жасмин сделала шаг вперёд, толпа тревожно зашевелилась за её спиной. Аббас занёс руку с ножом.
– Пожалуйста! – закричал Джамаль, пришедший в себя. – Сжальтесь!
– Сжалиться? – Мужчина посмотрел на мальчика. – Ты же понимаешь, что я здесь ни при чём? Я всего лишь хотел получить проклятый ковёр и убраться подальше из этой дыры. А эти люди, твои защитники и так называемые друзья, сами во всём виноваты. – Аббас злобно смотрел на Али и принцессу. – А теперь они заявляют, что хотят спасти тебя, притворяются, что ты им небезразличен. По правде говоря, ты – никто, пустое место. А эта толпа людишек? Они сюда пришли только потому, что принцесса им приказала. Им всем на самом деле наплевать на тебя.
Губы Джамаля задрожали.
– Не слушай его, – произнесла Жасмин. – Если бы им было всё равно, они бы не пришли сюда ни за какие богатства. – Девушка повернулась к Аббасу. – Люди меняются. Их мысли и поступки меняются. Даже у тебя бы это получилось, если бы ты захотел. Несмотря на то, что произошло и что ты натворил, всё ещё не поздно. Ты можешь научиться поступать правильно. И почему бы не начать с того, чтобы отпустить мальчика?
– Как будто я стану слушать тебя. Я здесь принимаю решения. И я не слабак.
– Если ты поменяешь своё решение, это не сделает тебя слабым.
Принцесса повернулась к жителям Абабвы, а затем вновь посмотрела на мужчину.
– Наоборот, это продемонстрирует твою мудрость и силу.
– Ты просишь о милосердии к мальчику, но разве кто-нибудь проявлял милосердие ко мне? – спросил Аббас. – Всю свою жизнь я старался быть лучшим. Я бегал быстрее своих сверстников, учил стихи великих поэтов и всё равно получал оплеуху за каждый прокол. Единственным, кто обращал на меня внимание, был слабовольный Валид. Тоже мне – братская любовь, – фыркнул мужчина, – это даже не считается. Нет. Нет милосердия в этом мире. Меня всё время обижали, и я не позволю сделать это со мной сейчас...
Аббас не замолкал, перечисляя все жизненные неурядицы, с которыми он сталкивался в детстве и юности. Затем мужчина начал рассказывать о более поздних неудачах, и Жасмин поняла, что он не тронет мальчика, пока не поведает обретённым, наконец, слушателям историю всей своей жизни. Кажется, Джамаль тоже это понимал. Он выглядел смирившимся, будто всё уже свершилось.
Принцесса покосилась на Зарию. Их взгляды встретились. Дочь султана еле заметно кивнула. Время пришло. Зария осторожно отворила дверцу клетки, которую принесла с собой. Пчёлы замерли, а затем свирепо зажужжали, готовые ринуться к цели. Их чёрно-золотые тельца поблёскивали в лунном свете.
Принцесса посмотрела на Али. Он заметил пчёл, но ни один мускул на его лице не дрогнул.
Может, Аббас бы тоже заметил гудение огромных насекомых, но он был слишком увлечён своим бесконечным монологом и не обращал ни на что внимания. Мужчина так долго был один в заброшенных пещерах у моря, что не мог остановиться. Для Зарии и её пчёл это был идеальный шанс.
– И когда я с триумфом вернусь в королевство, которое по праву должно быть моим, я восстановлю свою власть, а затем вернусь за вами! – кричал Аббас. – Вы станете моими подданными. Я превращу это жалкое королевство, которое появилось из ниоткуда, в свою колонию. И я припомню вам то, что происходит сейчас. Как вы были готовы броситься на человека, который когда-нибудь будет вами править. И этот нелепый безвкусный дворец – я сожгу его дотла! Но на этот раз я сделаю это нарочно. – Мужчина жутко расхохотался.
Читать дальше