Андрей Усачев - Волшебная Колыма [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Усачев - Волшебная Колыма [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент Вимбо, Жанр: Сказка, Детская проза, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебная Колыма [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебная Колыма [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Как люди стали птицами? Почему киты не подходят близко к берегу? Откуда на земле взялась соль? Почему Колыму называют золотой? Много небывалого и удивительного поведал замечательному детскому писателю Андрею Усачеву мудрый говорящий ворон Юкагирыч во время путешествия по суровому, но полному таинственных чудес северному краю – Колымскому. Андрей Усачев все сказки записал, а с песнями и музыкой получился волшебный аудиоспектакль. В 2020 году книга получила Всероссийскую литературную премию «Дальний восток» имени В. К. Арсеньева.
Издание второе, исправленное и дополненное

Волшебная Колыма [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебная Колыма [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В аэропорту я поставил «Ниссан» на прежнее место.

– Ключи можешь оставить в замке зажигания. Машины у нас не воруют.

– Надеюсь, если я еще прилечу, мы увидимся?

– Увидимся. Жив буду или нет. В любом случае, я завещал свое чучело краеведческому музею, – засмеялся ворон.

– Говорят, вы, вороны триста лет живете. Так что еще неизвестно, кто из нас раньше отправится к Небесному повелителю…

– Ладно, иди. На рейс опоздаешь. И не волнуйся. Считай, что я твой ангел-хранитель.

– Черный ангел? – улыбнулся я.

– Не совсем черный. Скорее, вороной, – сказал Юкагирыч и блеснул на солнце оперением. – Ну иди, однако! Не люблю долгих прощаний!

Самолет быстро набирал высоту. Я посмотрел в иллюминатор. Солнце уже поднялось высоко и висело у нас на хвосте. Внизу – над зелеными колымскими сопками, над серебряными прожилками рек и голубыми зеркальцами озер – плавно скользила большая черная тень нашего самолета.

А может быть, это была тень старого ворона.

Примечания

1

Сельдяной кит, или Финвал – близкий родственник Синего кита, достигает 27 метров в длину.

2

Яранга и чум – жилища северных народов, построенные из жердей и оленьих шкур. Но яранга – более сложная конструкция и отличается от чума, как дом с сенями от шалаша.

3

Мористее – дальше от берега.

4

Стланик – полукуст-полудерево с кедровыми шишками. В зарослях стланика любят отдыхать медведи, лакомясь шишками.

5

Драга – плавающая землеройная машина, с помощью которой добывают золото.

6

Евражка – небольшой зверек с длинным пушистым хвостом. Научное название: Берингийский или Арктический суслик.

7

Палатка – очень живописный поселок на Колымской трассе. Название не имеет отношения к туристической или продуктовой палатке, а происходит от эвенского «атка» – каменистый.

8

Ольшаник – кустарниковая ольха, заросли ольхи.

9

Пионер – в переводе с латыни означает «Первый», а Пионерка-Нерка – «Первая красная рыба», так как внутри, а иногда и снаружи, она – ярко-красного цвета.

10

Созвездие РЫБЫ – большое зодиакальное созвездие в Северном полушарии. Его делят на «Северную рыбу» и «Западную рыбу».

11

Кузов. Имеется в виду не кузов машины. Так на севере называют заплечную корзину, короб для грибов и ягод.

12

Пушица – многолетнее растение с белой пушистой головкой, отдаленно напоминающей одуванчик.

13

Озеро танцующих хариусов, как и Озеро Джека Лондона, находится в верховьях реки Колымы.

14

Пешня – небольшой лом для прорубания льда во время зимней рыбалки.

15

Зимник – дорога, проложенная по снегу или льду.

16

Бутугычаг – в 1930-1950-х гг. исправительно-трудовой лагерь, где заключенные работали на оловянном и урановом рудниках.

17

Сусуман – город, рядом с которым находятся прииски «Сусуманзолота» – старейшей на Колыме золотодобывающей компании.

18

Здесь «Хорей» – длинная палка, которой погоняют оленей и ездовых собак в упряжке. А не стихотворный размер, которым написано пушкинское: «Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя…». Хотя и в том, и в другом есть стремительность.

19

«Прискачи ко мне, олешек…» – стихи Галины Дядиной. Написаны как раз четырехстопным хореем.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебная Колыма [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебная Колыма [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебная Колыма [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебная Колыма [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x