Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)

Здесь есть возможность читать онлайн «Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1958, Издательство: Государственное Издательство Детской Литературы Министерства Просвещения РСФСР, Жанр: Сказка, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Японские сказки.
Обработка для детей Н.Ходза. Рисунки Н.Кочергина. Л.: Детская литература, 1958 Scan, OCR, SpellCheck, Formatting: Андрей из Архангельска, 2008
Взято с
http://publ.lib.ru/ARCHIVES/H/HODZA_Nison_Aleksandrovich/_Hodza_N._A..html

Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Для чего даёт мне почтенный господин эту бумагу? – спросил сапожник.

– Как для чего? – воскликнул хозяин лавки. – Уж не думаешь ли ты, что каждый человек может прийти ко мне и нюхать даром прекрасный запах копчёных угрей? За такое удовольствие следует платить!

Ничего не говоря, сапожник вынул из платка две медных монеты, положил их в чашку, накрыл ладонью и начал трясти чашку так, чтобы монеты громко звенели.

Через несколько минут он поставил на столик чашку, прикоснулся веером к лоскутку бумаги, что принёс рыбник, и сказал:

– Ну вот, теперь мы квиты...

– Как квиты? Что ты говоришь? Ты отказываешься платить!?

– Да я же вам уже заплатил!

– Как заплатил? Когда?

– За запах угрей я заплатил звоном моих монет. Что же вы ещё хотите? Впрочем, если вы считаете, что мой нос получил больше, чем ваши уши, я могу потрясти эту чашку ещё минуту.

Сказав это, он потянулся за чашкой. Но скупой рыбник уже понял, что сапожник оставил его в дураках. И, не до­ждавшись нового звона, поспешил в свою лавку.

ТЭМПО ПРОДАВЕЦ РЫБЫ Жили в одной деревне муж и жена Жена была умная а муж - фото 21

ТЭМПО – ПРОДАВЕЦ РЫБЫ

Жили в одной деревне муж и жена. Жена была умная, а муж – так себе, немного глуповат. Жена с утра до вечера работала, а муж целый день без дела слонялся.

Сказала раз жена мужу:

– Слушай, Тэмпо, хорошо бы тебе заняться какой-нибудь работой.

– Конечно, хорошо, – согласился Тэмпо. – Только я не знаю, чем заняться: очень уж много на земле всякой работы.

– Займись продажей рыбы, – сказала жена. – Я наловлю в нашей реке миног, а ты будешь их продавать.

– Да кто же станет у нас покупать рыбу? – удивился Тэмпо. – Кому нужна рыба, тот сам её поймает. В нашей реке миног на всю деревню хватит.

– Ступай туда, где нет ни реки, ни озера, – сказала жена. – Там у тебя живо раскупят всю рыбу.

Так всё и было сделано, как сказала жена. Наловила она две корзины миног, прицепила корзины к коромыслу и сказала:

– Ступай, да помни: не ходи туда, где есть озёра и реки. Там рыбы и без нашей хватит.

Перекинул Тэмпо коромысло через правое плечо и отправился.

В полдень пришёл он в какую-то деревню, смотрит, – невдалеке река течёт. Повернулся Тэмпо, пошёл в другую сторону.

Вскоре увидел он большой город и спросил встречного прохожего:

– Скажите, уважаемый и почтеннейший господин, и вашем городе есть озеро или река?

– Наш город стоит на прекрасном озере, – ответил гордо прохожий. – Это лучшее озеро во всей Японии.

«Опять неудача!» – огорчился Тэмпо. Похлопав себя по коленям, он учтиво поклонился прохожему и спросил вновь:

– Не может ли почтеннейший господин указать мне такое место, где нет ни озёр, ни рек?

– С удовольствием отвечу на ваш вопрос, уважаемый, – так же учтиво ответил прохожий. – Стоит вам пройти по этой дороге два ри, и вы попадёте в местность, где нет никакой воды.

Поблагодарив прохожего, обрадованный Тэмпо отправился по указанной дороге. Пройдя два ри, он оказался в горах. Здесь действительно не было ни рек, ни озёр. Довольный Тэмпо расхаживал по горным тропинкам и громко выкрикивал:

– Рыба! Свежая рыба!

Но выкрики не помогали глупому торговцу. Никто не покупал у него миног, потому что в этих горах никто и ни­когда не жил.

Тэмпо вернулся домой только к вечеру. Когда жена узнала, где Тэмпо продавал миног, она сказала:

– Рыбу надо нести туда, где живут люди. Чем больше народа, тем больше покупателей.

На следующее утро Тэмпо снова нацепил корзины на коромысло и отправился в соседний город. Он проходил улицу за улицей, нигде не останавливаясь: ему всё казалось, что на улицах недостаточно много народа. Вдруг в одном из переулков Тэмпо увидел большую толпу. В этом переулке горел дом, и люди старались потушить пожар.

– Рыба! Свежая рыба! – заорал обрадованный Тэмпо и бросился в переулок. Задевая всех своими корзинами, Тэмпо протискался в самую гущу, где люди заливали из вёдер огонь.

– Что здесь надо этому человеку? – рассердились люди. – Он мешает нам тушить пожар!

Кто-то схватил Тэмпо за пояс и дал ему такого пинка, что бедный продавец вылетел из переулка.

Придя домой, Тэмпо начал упрекать жену:

– Негодная! Это ты научила меня продавать рыбу в толпе!

Жена сказала:

– Кто же на пожаре продаёт рыбу? Лучше бы помог людям заливать огонь.

Миновала ночь, и поутру Тэмпо вновь отправился продавать рыбу. Путь его лежал мимо деревенской кузницы. Услыхав удары молота о наковальню, Тэмпо просунул го­лову в кузницу и увидел пылающий горн. Глупец сразу же вспомнил, что говорила ему жена. Он схватил наполненное водой ведро и залил в горне огонь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)»

Обсуждение, отзывы о книге «Японские сказки (обработка для детей Н.Ходза)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x