— Друзья, вот идут к нам братья и сёстры.
И поднялся на ноги так тихо, что не вспугнул ни птицу, ни зверя, ни насекомого, и ступил вперёд, протянув к нашим друзьям старые руки, и, взяв Одри за руку правой рукой, сказал:
— Добро пожаловать, милая невеста.
А потом он повернулся к Дику и, протянув к нему левую руку, сказал:
— Добро пожаловать и тебе, юный жених. Вы вступаете в самое прекрасное приключение в жизни.
Одри потупилась, а Дик вскинул голову и взглянул на сэра Джона: что-то он скажет. Но при слове «приключение» сэр Джон опустился на землю и принялся начищать свой щит.
Все молчали, словно ждали чего-то, и никто, кроме сэра Джона, не знал, что делать.
И Одри в смущении прошептала:
— Ах, Дик!
А Дик почесал в голове и, взглянув ещё раз на сэра Джона, сказал:
— Что ж, это надо сделать. Не пугайся, дорогая.
Ибо щеки её побледнели, словно дикие розы перед тем, как опасть.
И Дик с Одри вошли в часовню с Отшельником из Хардхэма, а дети и животные вошли вместе с ними. Там Отшельник снял со своих рук два золотых кольца и обвенчал Одри с Диком.
Когда Дик и Одри обвенчались, они вышли из часовни под пение птиц, и жужжание насекомых, и писк и смех животных и детей, что играли вместе в траве.
Сэр Джон поднял глаза от своего щита, что сиял, но не так ярко, как глаза Одри и Дика, и сказал:
— Какой у вас счастливый вид!
И тогда они объяснили ему почему. Он взглянул задумчиво на Одри и спросил:
— Кто же тогда найдёт тебе твой мяч?
А Одри сказала, что мяч ей теперь совсем не нужен.
— И все же, — сказал сэр Джон, — я не должен оставлять поиски, ибо я всё ещё мечтаю найти в реке Муррей твой мяч с цветами и звёздами, милое дитя, даже если тебе это уже всё равно.
Он поднялся, но Дик спросил, разве он не останется на свадебный пир.
И они положили на блюдо листы капусты и выстлали их салатом, а сверху бело-алым кольцом — редиску, и крутое яичко, что снесла Эмили, разрезав его на дольки и пустив по зелёному морю листьев, словно золотые и серебряные лодки. А Отшельник из Хардхэма принёс сачок для ловли бабочек и снял им огромную испанскую луковицу, что висела в углу часовни, и изрезал её ножом на восемь частей и раздвинул дольки, так что она раскрылась, словно водяная лилия, и укрепил её в центре зелёного поля салата на венце из редисок. А пока он всё это делал, он плакал, но не от радости и не от горя.
Это и был их свадебный пир, и все отведали дивного салата.
Солнце уже почти ушло на покой, а луна уже почти поднялась на небо, когда закончился свадебный пир, и Дик с Одри сказали, что пора вести детей домой. Но сэр Джон сказал, что должен идти своей дорогой. Он поцеловал детей и Одри на прощание и, взяв Дика за руку, сказал:
— Присмотри за Одри, пока меня не будет.
— Постараюсь, сэр, — сказал Дик Доветт.
— Я бы остался с вами и помог вам, — сказал сэр Джон-в-Мечтах, — но щит мой наконец сверкает как должно, и я должен найти реку Муррей и пройти по ней до истока.
И в спустившихся сумерках он зашагал от них прочь по дороге в Пулборо, где река течёт под мостом. И, глядя, как мерцает вдали его щит, Кристи тихонько шепнула Барби:
— Но ведь мы нашли реку Муррей и прошли её всю до истока.
И Барби шепнула в ответ:
— Да, там река Арун, он пошел совсем не в ту сторону.
А Сильвия улыбнулась и сморщила лобик; Вилф крепко спал, а остальные не слышали.
Когда дети были разведены по домам, а Дик и Одри пошли к себе, Дик достал что-то из кармана и протянул Одри.
— Что это? — спросила Одри.
— Свадебный подарок, — сказал Дик. — Я нашёл его в ручье, когда мы пробирались по нему.
И Одри засмеялась от радости.
— Ах, да ведь это мой мячик! Смотри, вот дети и цветы на зелёной стороне и звёзды и херувимы — на синей. Он совсем не выцвел! Блестит и сияет, как новенький! Кто бы мог подумать?! Какой он красивый!
Она подбросила мячик в воздух, поймала, поцеловала с синей стороны, потом — с зелёной и положила себе в карман.
I
Хэрри вошёл в комнату.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу