Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял , насколько это было важно .
Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила , что забыла покормить кошку .
Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню , смогу я думать о чем-то другом .
Not only was the car slow, it was also absolutely uncomfortable. – Машина была не только медленной , но и абсолютно неудобной .
10. После отрицательных наречий hardly/barely/scarcely – едва ли , never – никогда , rarely/seldom – редко , no sooner … than – не успел … как , little – совсем не , вовсе не , hardly ever – почти никогда .
Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого прекрасного ребенка .
Hardly ever does she come in time. – Она почти никогда не приходит вовремя .
Hardly had the speaker begun to speak when he was interrupted. – Едва оратор начал говорить , как его перебили .
Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились .
Scarcely had the family started their meal when the phone rang. – Едва семья начала кушать , зазвонил телефон .
Never have I felt so happy. – Никогда я не чувствовал себя таким счастливым .
Rarely does Greg pay anyone a compliment. – Редко Грэг вознаграждает кого-либо комплиментом.
Seldom has Molly seen such a beautiful landscape. – Не часто Молли приходилось видеть такой красивый пейзаж.
Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.
No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не успели они войти в сувенирную лавку, как началась экскурсия.
No sooner had the guests arrived at the wedding than they all started to argue. – Сразу после того как гости пришли на свадьбу , они все начали спорить .
Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Плохо они понимают , как им повезло иметь такого хорошего друга .
Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала , что когда-то он бросит работу .
Little did the kid realize how dangerous his position was. – Ребенок совсем не осознавал насколько было опасным его положение.
11. После отрицательного обстоятельного оборота ( at no time/in no way/on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем , under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах ) в начале предложения, инверсия следует сразу за наречием.
At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.
Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.
Under no circumstances can we arrive at 6 p.m.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.