Кроме употребления в качестве перифрастического средства, антонимы часто используют для подчеркивания контраста между понятиями. Широко представлены они, например, в пословицах, поговорках, загадках: Сытый голодногоне разумеет; Па печи не храбрись, а в поле не трусь.
Я антоним к слову лето.
В шубу снежную одета,
Хоть люблю мороз сама,
Потому что я… ( зима).
Не бываю без начала.
Близкий родственник причала,
Делу всякому венец,
Называюсь я… ( конец).
Антонимы часты в названиях художественных произведений: « Толстый и тонкий» (А.П. Чехов); « Живые и мертвые» (К.М. Симонов); «Сказка о Пете, тонкомребенке, и о Симе, который толстый» (В.В. Маяковский).
В тексте антонимы используются для связи контрастных тем: «После мрачнойинформации мне хочется перейти к светлойтеме и поздравить мужчин с праздником 23 февраля» (сводка УВД, передача «Понедельник» по Красноярскому радио, 19 февраля 1990 г.); или для связи контрастных частей текста: «“Оксана! – позвал он. – Оксана, иди скорей сюда…”. Зовет жену…“Вот так успех”, – мелькнуло в моей голове. В комнату вбежала Оксана. “Оксана! – возопил Асеев. – Ты посмотри, какие у него глаза! Какие глаза, умереть можно!” Все во мне оборвалось… Меня тормошила Ксения Михайловна, неразборчиво гудели ребята, отнюдь не понимая размеров обрушившегося на меня несчастья» (С. Наровчатов).
В художественной литературе, особенно в поэзии, на противопоставлении антонимов бывает основана выразительная сила произведения:
Полюбил богатый – бедную,
Полюбил ученый – глупую,
Полюбил румяный – бледную,
Полюбил хороший – вредную:
Золотой — полушку медную.
(М. Цветаева)
Поэт может использовать в качестве антонимов и такие слова, которые в общем языке не образуют антонимических пар. В этом случае слово обычно выступает не в прямом своем значении, а как символ более глубокого смысла.
И ненавидиммы, и любиммы случайно,
Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,
И царствует в душе какой-то холодтайный,
Когда огоньгорит в крови.
В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись– и разойдемсявновь,
Была без радости любовь,
Разлукабудет без печали.
(М.Ю. Лермонтов)
« Мы оттепель приняли за весну » (С. Городецкий). Ср.: «Все, однако, сводилось к тому, что, конечно, стоны писателей дошли до его чуткого слуха, что весьма прискорбно, но, к сожалению, никакой « весны» он, Луначарский, нам возвестить не может, потому что дело идет не к « весне», а совсем наоборот» (Ходасевич В. Белый коридор // Наше наследие. 1988. № 3. С. 81).
Антонимия лежит в основе оксюморона – соединения слов (обычно прилагательного с существительным или двух существительных), противоположных по смыслу: « Но красотыих безобразияя скоро таинство постиг» (М.Ю. Лермонтов); « Живой труп» (Л.Н. Толстой).
Диалектика рассматривает мир как единство противоположностей. Через антонимы реализуются в языке емкие философские обобщения. Так, заканчивая свое повествование в рассказах «Царь-рыба», В.П. Астафьев говорит о сути течения жизни: «Время родитьсяи время умирать… Время убиватьи время исцелять… Время разрушатьи время строить… Время любитьи время ненавидеть. Время войнеи время миру».
См.: АНТИТЕЗА
Антонимы собраны в специальных словарях антонимов, их можно определить и по толковому словарю, например: маленький — 1. Незначительный по величине, размерам; противоп. большой (MAC).
1. Антонимы в современной речи // Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / А.И. Дунаев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; под ред. В.Д. Черняк. М.: Высш. шк.; СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. С. 73–77.
2. Крысин Л.Л. Антонимы // Энциклопедический словарь юноголингвиста. М.:Флинта: Наука, 2006. С. 32–34.
3. Новиков Л.А. Антонимы: лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 36.
Читать дальше