Рис. Валерии Якуповой
(Мол, он соседей знает).
На языке своем собачьем
Он пожелать спешит удачи,
Рис. Наталии Гаркуши
Добавив фразу, как награду:
«Хозяйка у тебя что надо!»
Пчёлы построили
Сахарный дом,
Очень уютно, наверное, в нём.
Стены из патоки 29 29 ПА́ТОКА – тягучая, сладкая жидкость, её получают из картофельного или кукурузного крахмала.
,
Свод 30 30 СВОД – дугообразные перекрытия, здесь: потолок.
из глазури 31 31 ГЛАЗУ́РЬ – густой сахарный фруктовый сироп, используется для покрытия кондитерских изделий: пряников, конфет, тортов.
—
Всё это нравится Юле и Юре.
– Только представь, —
Фантазирует брат, —
Кладка кирпичная там – рафинад 32 32 РАФИНА́Д – очищенный сахар в кусках.
,
Вместо окошек блестят леденцы,
Мчатся в свой дом отовсюду гонцы.
Сахарной пудрой засыпан порог,
В белой печи подрумянен пирог.
Чашки, тарелки – всё белое там,
Белая скатерть и белый диван.
– Пчёлы готовят себе на обед
(И ничего там солёного нет)
Супчик медовый, сироп и нектар,
Соты-десерт и цветочный отвар.
– В гости мы к Пчёлкам-трудягам придём
Рис. Валерии Якуповой
В их удивительный сахарный дом,
Сами оценим убранство, уют.
«Кто вы, – нас спросят, —
И как вас зовут?»
– Звать меня Юрой,
Сестрёнку звать Юлей…
– Что вы, ребята, ведь это же улей! —
Станет нам Пасечник 33 33 ПА́СЕЧНИК – работник пасеки, пчеловодческого хозяйства, места, где расположены ульи.
пальцем грозить. —
Должен, любезные, предупредить:
Пчёлы, конечно же, – наши друзья.
Но приближаться к ним всё же нельзя.
Очень вторжениями недовольны,
Могут ужалить внезапно и больно.
Хоть притягателен сахарный дом —
Вам уготован холодный приём.
Не рассердился бы тысячный рой!
Лучше…
Бегите скорее домой!
***
Вечером с мёдом попьём молоко,
Мы ведь от улья теперь далеко.
Мама укроет детей одеялом:
Юру – коричневым,
Юленьку – алым.
Сказку расскажет про сахарный дом…
К Пчёлкам волшебным
Во сне мы придём!
Матушка-Гусыня
Думает о сыне:
Отчего он мягок
И неагрессивен?
Почему, кто хочет,
Тот его и щиплет?
Сдачи не получит,
А бедняга сникнет 34 34 СНИ́КНУТЬ (ПОНИ́КНУТЬ) – расстроиться, скиснуть, потерять задор, пасть духом.
…
Рис. Аурики Красильниковой
Он со всеми ласков,
Всех зовёт мириться.
Почему на месте
Сыну не сидится?
Все Собаки знают,
На него не лают.
Вежливым Гусёнком
Сына называют.
Пил вчера из лужи
Талую водицу.
– Надо подружиться, —
Говорит Синице.
А Бурёнке 35 35 БУРЁНКА – корова.
Проне
Надарил ромашек.
Толстую Хавронью 36 36 ХАВРО́НЬЯ – свинья.
Величает «нашей
Тётушкой Агашей».
Тётушки Агаши
Внуки с пятачками 37 37 ВНУ́КИ С ПЯТАЧКА́МИ – поросята.
С ним играть готовы
Днями и ночами.
Пугалу на грядках
Он кричит:
– Степаныч!
Всё у вас в порядке?
Где Фаддей Демьяныч?
А Фаддей Демьяныч —
Это старый Мерин 38 38 МЕ́РИН – жеребец, лошадь.
.
Будет ли работать дальше —
Не уверен.
Стёртые копыта,
Вытертая шёрстка…
Носит из корыта
Наш Гусёнок горстку
То овса, то брюквы 39 39 БРЮ́КВА – корнеплод, овощ, похожий на свёклу и на капусту, в народе зовётся «шведской репой».
Старому бедняге.
– Носом-то не хлюпай! —
Говорит Коняге.
– Мы ещё покажем,
Нас ещё узнают!
Скромные подарки
Лошадь принимает,
На Гусёнка кротко
Смотрит и вздыхает.
Как прекрасна дружба,
Как надёжно братство.
Почему же нужно
Ближнего бояться?
Читать дальше