Грицько Бойко
Мы в срок скворечник смастерили,
В садах деревья расцвели.
Тепло весны на лёгких крыльях
Скворцы нам с юга принесли.
Они с зари и до заката
Всё лето пели без конца,
И желторотые скворчата
Похожи стали на отца.
Едва мы урожай собрали,
И лето знойное прошло, -
Скворцов от дома к дальним далям
Осенним ветром унесло.
Но нас они не забывают,
Они весною, так и знай,
Чужие земли покидая,
Вернутся в свой родимый край.
Авторизованный перевод с украинского
Сергея Баруздина.
ПИСАТЕЛИ
РАССКАЗЫВАЮТ
В. В. Бычко.
Праздник братства
Трёхсотлетие воссоединения Украины с Россией - это праздник дружбы и братства.
Богатейшая русская культура всегда была неисчерпаемым источником идей, мыслей, художественного мастерства для деятелей украинской культуры. У великих русских писателей учились и учатся украинские писатели.
Тарас Григорьевич Шевченко - гениальный самородок - был учеником и собратом русских революционеров-демократов Белинского, Чернышевского, Добролюбова.
В крепкой дружбе Алексея Максимовича Горького и Михаила Михайловича Коцюбинского отразилось единение двух братских культур, Чудесные рассказы М. Коцюбинского, его повесть «фата моргана» полны той же любви к человеку, к свободе, к братству, которые отличают произведения Горького.
Почти все поэты Советской Украины работали над переводами произведений А. С. Пушкина. Блестяще перевёл роман «Евгений Онегин» Максим Рыльский. Большим культурным событием в жизни нашего народа был выход четырёхтомного издания А. С. Пушкина и полного собрания сочинений А. М. Горького на украинском языке.
Почти все выдающиеся произведения русской советской литературы, как и других братских литератур, немедленно переводятся и выходят в свет на родном для украинцев языке. Это относится и к произведениям детской литературы.
И здесь крепка традиция дружбы с русской литературой. Конечно, М. Горький и В. Маяковский - самые большие учителя украинских детских писателей. Но не только они оказывают сильное влияние на наше творчество.
Свято чтится на Украине имя любимца всей советской детворы Аркадия Гайдара, памятник которому высится над вольным Днепром невдалеке от могилы великого кобзаря - Тараса Шевченко. Очень близок к Аркадию Гайдару по своему творчеству украинский писатель Микола Трублаини. Он так же любил детей, участвовал в их затеях, отправлялся с ними в дальние путешествия, а потом писал интересные книжки, где были и увлекательные приключения и романтические мужественные герои. Он и погиб так же, как Аркадий Гайдар, с винтовкой в руке, защищая честь и свободу Родины. Книги А. Гайдара и М. Трублаини стоят на книжных полках рядом, как друзья, как символ дружбы двух детских литератур - русской и украинской.
К празднику трёхсотлетия воссоединения Украины с Россией украинские писатели создали много новых значительных произведений. Уже опубликованы вторая часть романа Натана Рыбака «Переяславская Рада», сборник стихов М. Бажана о вековечной дружбе двух народов «Возле Спасской башни». Печатаются книги о героической борьбе украинского народа: «Клокотала Украина» П. Панча, «Устим Кармелюк» В. Кучера, «Семён Палий» Ю. Мушкетика и другие. Заканчивает роман о Богдане Хмельницком Иван Ле.
Выпускаются также новые книги и для детей: очерк о Богдане Хмельницком О. Иваненко, поэма М. Бажана «Гонец», «Побратимы» И. Ле, стихи П. Тычины, М. Рыль-ского о Переяславской Раде и другие.
Редакции украинских детских журналов «Барвинок» и «Пионерия» и газет «Юный ленинец» и «Зирка» готовят юбилейные номера.
Валентин Бычко
Героические дела советских разведчиков
Многие из вас, ребята, помнят кинофильм «Подвиг разведчика», рассказывавший о героической борьбе советских людей с врагами нашей страны.
Враг, с которым приходилось вступать разведчикам в единоборство, был опытен, коварен и жесток. Требовались большое мужество, гибкий ум, самоотверженность, а главное, подлинная любовь к своей Родине, чтобы с честью справиться со своей нелёгкой задачей и обезвредить опасного врага.
Читать дальше