• Пожаловаться

Алан Милн: Я был однажды в доме

Здесь есть возможность читать онлайн «Алан Милн: Я был однажды в доме» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 1987, категория: Детские стихи / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Алан Милн Я был однажды в доме

Я был однажды в доме: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Я был однажды в доме»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Веселые озорные стихи известного английского поэта и писателя, так полюбившегося советским детям по книге «Винни-Пух и все-все-все». Перевела с английского Нонна Слепакова

Алан Милн: другие книги автора


Кто написал Я был однажды в доме? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Я был однажды в доме — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Я был однажды в доме», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

КОРОЛЬ И БРОДЯГА

Как часто слышал я рассказ,
Который перед вами!
И мне казалось каждый раз,
Что стал бы лучше он в сто раз,
Когда б Поэт его для нас
Пересказал стихами!
Поэта не дождаться нам,
И я за дело взялся сам.
Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):
«Сбегай к воротам,
Быстренько-быстренько,
Узнай, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?
Быть может, Купец
Из тропической Африки
Привез мне павлина,
Жирафа и страуса?
А может, Садовник
С большущей корзиною
Пришел, чтобы сложить апельсины и яблоки
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»
… Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда! {2} 2 Вот так: ХА! ХА! ХА!
«Я Вашему Величеству всегда служил отлично,
Уж Ваше-то Величество об этом знает лично!
Могу я только ШЕСТВОВАТЬ — мне бегать неприлично!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!»
Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):
«Шествуй к воротам,
Быстренько-быстренько,
Открой, кто бы там
НИ ТРЕЗВОНИЛ В ЗВОНОК!
А вдруг Капитан
Загорелый, обветренный,
Привез мне корицу
И прочие пряности?
А вдруг Поварёнок,
Свистя легкомысленно,
Пришел, чтоб сложить пирожки и пирожные
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»
… Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!
«Я Вашему Величеству всегда служил исправно,
И к Вашему Величеству я приближался плавно,
Я окна редко открывал, а двери — и подавно!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!»
Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):
«Открой-ка окошко,
Быстренько-быстренько,
Взгляни, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?
Быть может, Служанка
Румяная, шустрая,
На праздничный бал
Принесла приглашение?
А может, там Дети
Взволнованно шепчутся
Хотят положить два мешочка с орехами
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»
… Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!
«Семнадцать долгих-долгкх лет стоял я возле Трона,
Я званье Канцлера носил, а вовсе не Шпиона!
Чтоб Я подглядывал в окно?! Не вижу в том резона!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!»
Ни слова Король
Не сказал Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру),
И Сам поскорее
Пустился к воротам
Узнать, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?
То был не Купец
Из тропической Африки,
То был не Моряк
Бородатый, обветренный,
То был не Садовник
С большущей корзиною
А просто Бродяга. И был у Бродяги
Один только рваный сапог!
Король поглядел
На Бродягу внимательно
И молвил с улыбкой: «Хорош!
Ты, видно, силач — ты мне можешь помочь!
А ну-ка, гони Лорда-Канцлера прочь,
И если, Бродяга, ты будешь не прочь
То сам его место займёшь!»
Друзья мои! В стихах моих
ВО-ПЕРВЫХ есть и ВО-ВТОРЫХ.
(Когда скажу я вам про них,
Стихам конец настанет.)
Во-первых, я сказать хотел:
КУДА БЫ ТЫ НИ ЗАЛЕТЕЛ,
НЕ БОЙСЯ СКРОМНЫХ, МАЛЫХ ДЕЛ,
КОГДА БОЛЬШИМИ ЗАНЯТ!
А во-вторых, учти, дружок:
ТОТ, У КОГО ОДИН САПОГ,
ТОТ НЕПРЕМЕННО
В ДОЛЖНЫЙ СРОК
ВОЗЬМЁТ И ЛОРДОМ СТАНЕТ.

КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ

Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Элис просватана за рядового.
— СЛУЖБА СОЛДАТСКАЯ СТРАХ КАК СУРОВА,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
В будке — Сержант, черноус и высок.
— ГЛЯДИТ, КАК СЛУЖИВЫЕ ТЯНУТ НОСОК,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Снова не вышел Король на порог…
— ЧТО Ж, ОБОЙДЕМСЯ, ХРАНИ ЕГО БОГ,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Ровным квадратом гвардия встала.
— Я Б КОРОЛЕМ И ЗА СОТНЮ НЕ СТАЛА,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Хоть бы в окошко Король поглядел!
— ГДЕ ТАМ! ПОЛНО ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДЕЛ!
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
— Знает Король, что я делал вчера?
— ЗНАЕТ, ГОЛУБЧИК, НО К ДОМУ ПОРА,
молвила Элис.

НА РЫНКЕ

А я нашёл монетку!
Блестящую монетку!
И с этою монеткой
Я побежал на рынок.
Хотел купить я кролика,
Приветливого кролика,
Высматривал я кролика
Среди горшков и крынок.
Я подошёл к прилавку, где продавали клюкву.
(«Всего одна монетка за кисленькую клюкву!»)
— А нет ли кроликов у вас? На что мне ваша клюква?..
Но кроликов не вынули торговцы из корзинок.
Я отыскал монетку,
Потом — ещё монетку!
И с этими монетками
Я побежал на рынок.
Хотел купить я кролика,
Ушастенького кролика,
Высматривал я кролика
Среди мешков и крынок.
Я подошёл к прилавку, где продавали брюкву.
(«Всего лишь две монетки за кругленькую брюкву!»)
— А нет ли кроликов у вас? На что мне ваша брюква?..
Но кроликов не вынули торговцы из корзинок.
Нашёл я пять монеток,
Пять маленьких монеток!
В руке зажав монетки,
Я побежал на рынок.
Хотел купить я кролика
Люблю весёлых кроликов!
Высматривал я кролика
Среди лотков и крынок.
Я подошёл к прилавку, где продавали тыкву.
(«Всего лишь пять монеток за толстенькую тыкву!»)
— А нет ли кроликов у вас? На что мне ваша тыква?..
Но кроликов не вынули торговцы из корзинок.
Нашёл я НИКОПЕЙКУ.
Не взял я НИКОПЕЙКУ.
Ну кто же с НИКОПЕЙКОЙ
Пойдёт на шумный рынок?
Пошёл я на лужайку,
Зелёную лужайку,
А там повсюду кролики
Сидят среди былинок!
Мне жалко тех, которые торгуют кислой клюквой!
Мне жалко тех, которые торгуют круглой брюквой!
Мне жалко тех, которые торгуют толстой тыквой!
Ведь никогда им кроликов не вынуть из корзинок!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Я был однажды в доме»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Я был однажды в доме» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Я был однажды в доме»

Обсуждение, отзывы о книге «Я был однажды в доме» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.