1 ...5 6 7 9 10 11 ...100 В комедии «Мизантроп» начинает вытесняться комический элемент – переживания героя, Альцеста, сродни настроениям самого автора, затравленного врагами и кредиторами. Но Альцест почти полностью лишен как здравого смысла, так и чувства меры и, попадая в забавные ситуации, не может быть провозвестником новых идей. Штурм абсолютистской идеологии не состоится…
Памятник Мольеру в Париже
Хотя за пределами нашего обзора остался целый ряд прекрасных мольеровских комедий, можно сделать вывод о сложности, может быть и некоторой еще неразгаданности мольеровского искусства, хотя попытки такие делались, и стоит назвать замечательную книгу М.Булгакова «Жизнь господина де Мольера».
Резюме: классицизм Мольера не укладывается в тесные рамки французского классицизма по Н.Буало. Свободное обращение с правилами (и, прежде всего, с правилом триединства), нарушение принципов типизации, и, в то же время, рационализм и генерализация образов, логичность и четкость композиции – это не парадоксальность Мольера, это – высота автора, его вклад в общую демократизацию мирового театра.
Лафонтен
Выходец из среды чиновничьей буржуазии, Жан Лафонтен (1621-1695), переехав из провинции в Париж в 1657, очень быстро становится близок к аристократическим кругам Франции. Быстро заняв достойное место в качестве одного из виднейших поэтов-лириков своего времени, он приобретает покровительство всемогущего министра финансов при Людовике XIV – Фуке.
По своим общественно-политическим взглядам Лафонтен, пожалуй, мог бы быть отнесен к эпикурейцам, вольнодумцам. Его ранние произведения, баллады 6и сонеты 7, мадригалы 8и дружеские послания были посвящены, в основном, светской жизни и испытывали явное влияние героических поэм далекого прошлого. В 60-е годы XVII столетия Лафонтен пишет свои знаменитые «Сказки», материал для которых щедро черпает из произведений Апулея 9и Петрония 10, Ариосто 11и Аретино 12, Боккаччо 13и Рабле. Великолепная обработка этих сюжетов, по большей части, любовных, эротических, мастерская шлифовка языка, свободный мер – все это возымело просто потрясающее воз– воздействие на читателей.
«Сказки» имели громадный успех, их цитировали в светских салонах и распевали на улицах, положив слова на простенькую народную музыку. Однако Людовик XIV был недоволен – слишком много прозрачных намеков – и после четвертого издания «Сказки» были запрещены.
Первое издание басен Лафонтена
В 1668 году выходит первая книга всемирно известных «Басен». Перед нами тоже чужие образцы, от греческих и римских до современных автору, но басни Лафонтена – оригинальнейшие произведения. Последний, двенадцатый сборник (1694), показал читателю некую неодинаковую ценность произведений Лафонтена, но время показало подлинную силу этих книг. Итак – первые две книги – это полное следование античным образцам, следующие же книги развлекают читателя, усиливая художественность, убирая за скобки мораль. Взгляните на вольный перевод басни Лафонтена «Мельник, его сын и осел», сделанный Михаилом Васильевичем Ломоносовым:
Послушайте, прошу, что старому случилось,
Когда ему гулять за благо рассудилось.
Он ехал на осле, а следом парень шёл;
И только лишь с горы они спустились в дол,
Прохожий осудил тотчас его на встрече:
«Ах, как ты малому даёшь бресть толь далече?»
Старик сошёл с осла и сына посадил,
И только лишь за ним десяток раз ступил,
То люди начали указывать перстами:
«Такими вот весь свет наполнен дураками:
Не можно ль на осле им ехать обоим?»
Старик к ребёнку сел и едет вместе с ним.
Однако, чуть минул местечка половину,
Весь рынок закричал: «Что мучишь так скотину?»
Тогда старик осла домой поворотил
И, скуки не стерпя, себе проговорил:
«Как стану я смотреть на все людские речи,
То будет и осла взвалить к себе на плечи».
Замечательный памятник Лафонтену в Париже
В эпоху торжества философии Декарта, когда животные определялись как машины, было просто необыкновенно смело использовать их образы в литературе, да еще так реалистично! Человеческие свойства животных не отметают их собственные природные качества. Слоны и муравьи, птицы и лисы, насекомые и обезьяны – разве это не галерея всех типов французского общества XVII века? Причем, стоит отметить яркую индивидуализацию характеров героев, не отрицающую и высокую степень обобщения. А личное мнение автора, спрятанное (или, наоборот, выставленное напоказ) в знаменитых лафонтеновских моральных концовках, никогда не достигает такой степени агрессии, что была свойственна, например, Мольеру, нет, это было всегда ироническое, скептическое, юмористическое окончание, поиски выхода из противоречий жизненных ситуаций. Неслучайно, кстати, позднее Лафонтена обвиняли в примиренчестве. Однако басни Лафонтена есть и будут, они оказали огромное влияние на развитие басенного творчества в европейской литературе, и мы с гордостью можем сказать, что лучшие традиции Лафонтена воспринял замечательный русский баснописец И.А.Крылов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу