С абсолютной уверенностью можно сказать, что эти адреса были хорошо знакомы М.А. Булгакову, и что этими улицами и переулками, мимо этих зданий, писатель ходил не единожды!
В нашем с вами путешествии очень полезным источником информации послужит справочник-путеводитель «Москва в планах» за 1928 год. Это издание содержит мощный пласт ценнейших сведений о Москве того времени:
адреса всех московских учреждений,
полный список улиц Москвы,
50 трамвайных и автобусных схем…
18 многокрасочных планов,
Среди всех планов мы особо выделим для себя два плана.
План № 11 (фрагмент). Книга «Москва в планах»
На этом плане, взятом из книги 1928 года издания, разумеется, присутствуют старые названия. Поэтому для удобства использования данного плана нам следует помнить, что:
Площадь Ногина, это сейчас – «Китай-город». Станция метро с таким названием имеет два выхода. Один выход – к Политехническому музею, а другой – в сторону улицы Солянка. Этот выход вам и потребуется, если вы решите пройти по маршруту самостоятельно. Поднявшись из метро на поверхность, вы окажетесь на Славянской площади. Это название площадь получила в 1990-ые годы. Памятник Кириллу и Мефодию, создателям старославянской азбуки, стоит в начале сквера, напротив церкви.
От площади, левее церкви берёт начало Солянский проезд, который сразу же после перекрёстка переходит в улицу Забелина. На карте она обозначена как Ивановская Б.
Солянка, Старосадский переулок, Покровка, Колпачный и Хохловский переулки сохранили свои старые названия до настоящего времени.
Ещё один план из этой же книги.
План № 8 (фрагмент). Книга «Москва в планах»
На этом плане видно, что большая часть старых московских названий сохранилась. Пожалуй, только Телеграфный переулок называется сегодня Архангельским.
Книга «Москва в планах», 1928г.
Михаил Афанасьевич Булгаков переехал в Москву в конце сентября 1921 года и начал сотрудничать как фельетонист со столичными газетами («Гудок», «Рабочий») и журналами («Медицинский работник», «Россия», «Возрождение», «Красный журнал для всех»). В это же время он опубликовал отдельные произведения в газете «Накануне», выпускавшейся в Берлине. С 1922 по 1926 год в «Гудке» было напечатано более 120 репортажей, очерков и фельетонов М. Булгакова. Тогда же, вероятно, родился замысел будущего романа, увидевшего свет только через 40лет, уже в другую эпоху.
Замысел романа «Мастер и Маргарита» очень непрост. Это – «Роман в романе».
Роман № 1.
Собственно, это – рассказ о последних днях Иисуса/Иешуа и о Понтии Пилате. Место действия: древняя Иудея начала 1-го тысячелетия. Сюжет повторяет сюжеты канонических Евангелий.
И текст этой книги об Иисусе включён в канву рассказа о печальной судьбе его автора – Мастера, то есть, в роман №2.
Роман №2.
Место действия: Москва времён НЭПа. В этом романе – две сюжетные линии:
Линия №1: Писатель, которого автор называет Мастером, имеет неосторожность написать книгу о последних днях Иисуса Христа и о Понтии Пилате. С этого начинается череда злоключений, постигших автора.
Ещё бы! В советской России! В 20-ые годы 20 века написать книгу о Христе! Всё равно, что написать ещё один «Новый завет». Как Матфей, Лука, Марк, Иоанн. Так и он, Мастер.
Насколько это биографично, мы не знаем. Вполне возможно, что Михаил Булгаков в чем то отождествлял себя с Мастером. Возможно и очень вероятно, что Булгаков действительно начал с того, что написал книгу об Иисусе и Понтии Пилате.
Сама обстановка в СССР располагала к размышлениям на тему добра и зла. К этому времени уже чётко вырисовывалось противоречие между декларируемыми ценностями равенства и справедливости и методами, которые повсеместно применялись для достижения этих целей. Чего стоят только лозунги: «Красный террор», «классовые враги», «смерть буржуям»…
Сами собой напрашивались вопросы:
Что чувствует властитель, когда он идёт против совести? Например, когда посылает человека на казнь, будучи абсолютно уверен, что тот не виновен. Что это могут быть за обстоятельства, которые заставляют властителя забыть о том, что он сам – «добрый человек»?
Читать дальше