Ольга Ушакова - Этимологический словарик школьника

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Ушакова - Этимологический словарик школьника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Издательский Дом «Литера», Жанр: Детская образовательная литература, Справочники, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Этимологический словарик школьника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Этимологический словарик школьника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Этимологический словарик школьника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Этимологический словарик школьника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сосна

Дерево, скорее всего, названо по цвету коры. Слово связано своим происхождением с древним немецким словом hasan, что означает «серый, блестящий».

Тюльпан

Название цветка пришло к нам из Франции, а французы, в свою очередь, позаимствовали это слово из персидского языка.

Цветок напоминает восточную повязку на голове — тюрбан.

Фуксия

Фуксия — растение с красными или лилово-розовыми цветками в виде опрокинутых колокольчиков. Его родина — Южная Америка. Цветок был завезён в Европу в конце XVII века и назван в честь немецкого медика и ботаника Леонарда Фукса.

Хризантема

Хризантемы — осенние цветы. Название у цветка греческое, оно означает «золотой цветок».

В Японии, Стране восходящего солнца, хризантему так и называют — «цветок солнца», а изображение золотой хризантемы вошло в государственный герб.

Шиповник

Никакого секрета в названии этого кустарника нет. Ветки его покрыты острыми шипами. Отсюда и название — «шиповник».

ГРИБЫ

Боровик

Самым главным и красивым грибом в бору считается боровик, и название его произведено от слова бор, что означает «хвойный лес». У слова много родственников в других языках: в болгарском бор означает «сосна», в чешском — «сосновый лес». Интересно, что слово борода — тоже родственное слову бор: в смысловой основе того и другого лежат колющие свойства в первом случае волос, во втором — хвои.

Волнушка

Слово волнушка образовано от старинного русского существительного волна в значении «шерсть». Своё название гриб получил по ворсистой поверхности шляпки.

Груздь

Предполагают, что название гриба образовано от слова груда. Получается, что груздь — это «гриб, растущий на куче».

Опёнок

Грибники хорошо знают, что если найти в лесу семейство опят на пне, можно сразу корзину грибов собрать. Название этого гриба тоже связано с пнём, и буквально оно обозначает «гриб, растущий на пне».

Сморчок

Тот, кто видел сморчок, сразу же представит, как он выглядит. Шляпка у этого гриба сморщенная, и название «сморчок» многие учёные тоже связывают с глаголом сморщить. Но существует не менее убедительное предположение, что слово сморчок образовано от глагола сморкаться. У гриба действительно шляпка не только сморщенная, но и «сопливая».

Сыроежка

Название гриба образовалось путём сложения двух слов: сырая еда.

Шампиньон

Название этого гриба заимствовано из французского языка и переводится как «гриб полевой».

СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА

Батон

Слово пришло в русский язык из французского, где baton буквально означает «палка». Что ж, название вполне соответствует форме этого хлебобулочного изделия.

Бифштекс

Слово заимствовано из английского языка, оно состоит из двух слов: beef — «говядина» и steak — «ломоть, кусок». Бифштекс — это жареный кусок говядины.

Брынза

Слово сначала появилось в украинском языке, куда попало из румынского. По-румынски брынза — «овечий сыр».

Булка

Слово заимствовано из польского языка, где bulka — уменьшительно-ласкательное от bula — «большой круглый хлеб».

Бутерброд

Слово пришло из немецкого языка и означает «хлеб с маслом». Правда, теперь мы называем бутербродами кусочки хлеба и с сыром, и с колбасой, и с рыбой.

Первоначально это слово писалось с буквой т на конце, но потом под воздействием написания таких слов, как град, город (в которых на месте конечного глухого согласного звука пишется звонкий), слово обрело своё сегодняшнее написание.

Вермишель

Блюдо вместе с названием пришло к нам из Италии, где оно имеет такое же значение, как и в России. Но восходит слово вермишель к латинскому слову vermis, что значит «червяк». Разве не похожи вермишелинки на маленьких беленьких червячков?

Ветчина

Сегодня мы называем ветчиной копчёную и солёную свинину, свиной окорок. Чтобы приготовить ветчину, нужно какое-то время. И в самом деле, слово ветчина означает «ветхая, старая», то есть заготовленная впрок (в отличие от свежего мяса).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Этимологический словарик школьника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Этимологический словарик школьника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Этимологический словарик школьника»

Обсуждение, отзывы о книге «Этимологический словарик школьника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x