• Пожаловаться

Анна Павлова: Participle, Gerund and Infinitive

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Павлова: Participle, Gerund and Infinitive» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Оренбург, год выпуска: 2012, категория: Детская образовательная литература / foreign_language / Языкознание / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Анна Павлова Participle, Gerund and Infinitive

Participle, Gerund and Infinitive: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Participle, Gerund and Infinitive»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В учебном пособии представлены задания и упражнения, необходимые для успешного освоения неличных форм английского глагола – причастия, герундия и инфинитива – по курсу практической грамматики английского языка.

Анна Павлова: другие книги автора


Кто написал Participle, Gerund and Infinitive? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Participle, Gerund and Infinitive — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Participle, Gerund and Infinitive», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Exercise 10. Find in the sentences below the ones containing the constructions with have + Participle II, translate them into Russian.

1. They had coffee brought out into the garden after lunch. 2. They assumed that he would be a candidate for the Mastership and they believed that they could get him elected. 3. "God, girl," he said, "haven't you got the kettle on yet? I thought you'd have tea made by now". 4. He was an observant and suspicious man, and he might have had his suspicions sharpened by unhappiness. 5. You'll never guess where I had the suit made. 6. But even if you work hard it takes a long time to write a novel. And only then you may have it published. 7. He was going to have his car fixed in a garage and come back to pick it up in a few days. 8. The viceroy proposed to have James's horse whipped through the street of Naples. 9. He took deep interest in the subject, even going so far as to have lies spread about it. 10. The organization had both men toplisted in their files.

Exercise 11. Translate into English the sentences with the construction have + Participle II.

1. Вам здесь почистят костюм очень быстро и хорошо. 2. Директор хочет, чтобы это письмо напечатали и отправили факсом немедленно. 3. Интересно, кто предложил отправить эти документы авиапочтой? 4. Нельзя ли подогреть кофе и сделать бутерброды? 5. Через Интерпол его арестовали в Неаполе, когда он собирался вылететь на Сицилию. 6. Мы не стояли в очереди, мы заказали все билеты заранее. 7. Должен вам сообщить, что места в гостинице для вас зарезервированы. 8. Галстук у него не завязан, пуговицы не застегнуты. 9. Хотелось бы знать, когда отрегулируют эту антенну. Совершенно невозможно смотреть этот канал. 10. Он развесил фотографии своего футбольного кумира во всех витринах своего магазина. 11. К весне она отремонтировала всю квартиру, поменяла обои, заменила сантехнику. 12. Он осмотрел всех лошадей в конюшне и приказал седлать серого жеребца.

Exercise 12. Find in the sentences below the ones containing Nominative Absolute Participial construction, translate them into Russian.

1. His attention caught, he did not hurry to leave. 2. He lunched at the boarding house, the meal of the day being pot roast and noodles. 3. The missing archives found, he dedicated his life to restoring and cataloguing them. 4. Like his brother he was intelligent, his eye full now of the aggression brought on by the shooting, the narrow jaw jutting, the will to fight shouting from every muscle. 5. His brother, now reigning Louis XIV was born at twelve, his father being at dinner. 6. The moonlit road was empty, with the wet snow blowing past. 7. Jane stood there, with her cheeks burning, her dark eyes looking before her. 8. And then came the final moment, with the guards coming for her. 9. She was a woman of about fifty with thin gray hair hanging from under an old hat. 10.He was sleeping in his office, with his head pillowed on his arms and with his face turned away.

Exercise 13. Translate into English the sentences with the construction Nominative Absolute Participial construction.

1. Так как было поздно, осмотр достопримечательностей пришлось отложить на утро понедельника. 2. Ветер стих, они отправились на прогулку. 3. Наступило 14 апреля, они уехали. 4. Если погода позволит, мы выйдем на шхуне в море уже завтра. 5. Наконец наступила развязка, полицейские добрались до него. 6. Письмо лежало на столе, причем печать сорвана, конверт порван. 7. Самолет пронесся очень низко, шум от двигателя везде: на лужайке, в саду, в доме. 8. И они уходят в черную ночь; дождь навсегда смывает память о них.

Exercise 14. Find in the sentences below the ones containing Nominative Absolute construction (without a participle), translate them into Russian.

1. I hovered at the edge of things, hands in pockets, hair-tousled, local paper under arm, looking, I hoped not too English. 2. Faint with hunger, Jim swayed against the door frame. 3. James set off, his hands deep in his pockets. 4. The manager listened to the report, head down, motionless. 5. She was sitting and watching the fire, Jim's arm round her shoulders. 6. Manson went down, his head full of joyful excitement. 7. Summer over, birds are flying to the South. 8. Then he started out, bag and overcoat in hand, to get his cup of coffee. 9. She looked quite a different person now, her face pale, her smile listless. 10. A momentary hush; the orchestra leader varies his rhythm obligingly for her, and there is a burst of chatter.

Exercise 15. State the syntactical functions of the participles in the following sentences and translate the sentences.

1. Being a mean person, he never spent more than he had to. 2. They debated for hours without a decision being taken. 3. He was a short bespectacled man entering a grey and paunchy middle age. 4. Unless changed, this law will make life difficult for farmers. 5. There being no further business, I declare the meeting closed.

Exercise 16. Translate into English using Participle I or II wherever possible.

1. Она молчала, словно ожидая, что её зададут другой вопрос. 2. Он смотрел на мальчика, сидевшего на стуле в углу комнаты. 3. Мальчик, который сидел на стуле в углу комнаты, уже ушел. 4. Так как он плохо себя чувствовал, ему пришлось остаться дома. 5. Он вспомнил об этом, когда был дома. 6. Когда её попросили, она дала свой адрес. 7. Я слышал, как назвали мою фамилию. 8. Можно для меня вызвать такси? 9. Не зная ответа, он стоял, не говоря ни слова. 10. Он смог бы сделать гораздо больше для вас, если бы он был лучше информирован. 11. Не желая быть первым, я замедлил шаги. 12. Если обстоятельства позволят, я приеду к вам осенью. 13. Выпив чашку чая, она почувствовала себя гораздо лучше. 14. Он читал газету лежа на диване. 15. Сделав много упражнений, мы перестали делать ошибки на употребление причастий.

Exercise 17. Translate into English, using the Objective or the Subjective Participial Construction.

1. Была тихая летняя ночь. Мы сидели в саду и наблюдали, как луна медленно поднимается из-за деревьев. 2. Мы услышали, что кто-то поет вдали. 3. В детстве я часто слышал, как моя мать пела эту песню. 4. Мы увидели, что по дорожке сада идет сын нашего соседа. 5. Мы не видели его уже много лет, но часто слышали, как его имя упоминалось в доме его родителей. Мы не раз слышали, как его мать говорила о нем и его работе.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Participle, Gerund and Infinitive»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Participle, Gerund and Infinitive» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Participle, Gerund and Infinitive»

Обсуждение, отзывы о книге «Participle, Gerund and Infinitive» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.