Андреас Зуханек
Волшебный портал
© Черевко Р.М., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022
Рани (менок)
* начинающий писатель
* изучает людей
* обожает игры и шоколад
Лукас (мальчик)
* любит книги и приключения
* переехал в новый город
* его родные ничего не знают о Шепчущем лесе и магии
Фелицита (эльфийка)
* любит колдовать (но не всегда всё идёт по плану)
* чувствует себя одиноко в эльфийском пансионе и поэтому часто (без разрешения) отправляется на прогулки
Пунхи (кошка)
* полное имя: Педора Улинда Нафтет фон Хибалка
* присматривает за Фелицитой
* имеет стальные нервы
Много лет назад
– Получилось! – сияющие глаза доктора Архибальда фон Туна не отрывались от каменного горшочка.
Внутри был синий порошок, мелкий, как песок. Он сверкал, словно состоял из тысяч крохотных кристалликов, пропитанных магией.
– Надеюсь, – прокомментировал Франклин и указал на шишку на лбу. – Напомню, что, когда вы вчера подбросили порошок в воздух, он взорвался.
Архибальд хитро улыбнулся.
– Да это ведь пустяки.
– Быть вашим помощником непросто.
– Когда-нибудь мы вместе над этим посмеёмся. Когда я буду профессором, а ты… по-прежнему моим помощником. – Конечно, он шутил, хоть и знал, что Франклина это злит.
Его помощник закатил глаза.
– Когда-нибудь я тоже стану профессором.
– Не сомневаюсь. Если только новый шепчущий порошок не взорвётся.
– Какое ужасное название. – Франклин подошёл к окну лаборатории.
Было уже очень поздно. Все другие университетские здания погрузились во тьму. Вдалеке виднелись верхушки деревьев близлежащего леса.
– Я же тебе объяснял, что, когда я приготовил одну из первых версий порошка – с лёгким желтоватым оттенком, – мне послышался какой-то шёпот. Так что название в самый раз.
– Возможно, это от перенапряжения, доктор, – заметил Франклин. – Сейчас никакого шёпота нет.
– Что же, приступим. – Архибальд решительно зачерпнул синий порошок рукой и подбросил его в воздух.
Крупицы медленно посыпались вниз, словно звёздная пыль, и окутали сначала доктора, а затем Франклина густым облаком. К счастью, взрыва не последовало.
Помощник тут же закашлялся.
– У меня аллергия.
– На что?
– Наверное, на что-то из ингредиентов порошка.
– На прошлой неделе ты тоже так думал, но оказалось, что всё из-за острого перца чили в твоём обеде.
– И как только он туда попал? – пробормотал Франклин.
Доктор хотел ещё что-то сказать, чтобы успокоить помощника, но вдруг увидел свет. Это светились деревья в лесу за окном – прямо за спиной у Франклина.
– Что такое? Почему вы так на меня смотрите? – Франклин казался смущённым. – Порошок затуманил ваш рассудок? Или изменил цвет моих волос? – Он с опаской потрогал свои густые каштановые волосы.
– Лес.
Помощник ещё мгновение озадаченно смотрел на него, после чего наконец обернулся к окну.
– Он светится.
– Я знал, – тихо произнёс Архибальд. – Шепчущий порошок действует.
Так начались приключения Архибальда фон Туна.
Вид маленького городка Винтерштайна издалека вызывал у Лукаса восторг. Уличные фонари во тьме казались золотистыми пятнами на чёрно-зелёном холсте. Но в то же время становилось не по себе от мысли, что он пролетает над домами высоко в небе. Что, если порошок для полётов вдруг перестанет действовать? Тогда он рухнет прямо на церковный шпиль.
– Всё в порядке?! – прокричала Элла. Её светлые волосы развевались на ветру.
– Лучше не бывает, – прокряхтел Лукас.
– Мы уже почти на месте. Не волнуйся, порошок будет действовать ещё минимум час. – Она позволила мальчику её догнать.
Читать дальше