Линнеа Свенссон - День экспериментов бабушки Хильды

Здесь есть возможность читать онлайн «Линнеа Свенссон - День экспериментов бабушки Хильды» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Детская фантастика, foreign_children, Детские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

День экспериментов бабушки Хильды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «День экспериментов бабушки Хильды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бабушка Хильда объявила «День экспериментов»! Она хочет придумать новое блюдо для своего кафе. Уже вся кухня в муке, брызгах молока и осколках яичной скорлупы, везде валяются миксеры, скалки и прочая кухонная утварь, а посреди этого разгрома печально стоит задумчивая бабушка. Ни один из экспериментов не удался.
Матильда и её друг енот Генри – да-да, самый настоящий говорящий енот – очень хотят помочь бабушке, но не знают, как. Наверное, надо провести свой собственный эксперимент?
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

День экспериментов бабушки Хильды — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «День экспериментов бабушки Хильды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Генри перескочил на свободный стул и недоверчиво уставился на синие часы - фото 8

Генри перескочил на свободный стул и недоверчиво уставился на синие часы.

– Значит, эта штука виновата в том, что ты меня чуть не раздавила?

Матильда кивнула.

– В каком-то смысле – да.

И прежде чем она успела его остановить, Генри махнул лапой и сбросил будильник на пол.

– Так получай же, дурацкий будильник! – крикнул он вдогонку.

– Генри, что ты наделал! – разозлилась Матильда. – Мне его бабушка подарила. И я люблю его…

Девочка замолчала и поднесла будильник к самому уху.

– Невероятно, он опять заработал, – недоверчиво сообщила она.

Енот приосанился.

– Я его починил?

Мама рассмеялась Пожалуй не совсем Но здорово что он опять работает - фото 9

Мама рассмеялась.

– Пожалуй, не совсем. Но здорово, что он опять работает.

Генри гордо вздёрнул нос.

– Я – енот на все руки! – довольно сообщил он.

Матильда ласково погладила Генри. А затем поторопилась собраться, чтобы не опоздать в школу.

Когда Матильда вернулась после уроков, мама отвела дочку в сторонку.

– Ты должна что-то сделать с Генри, – сказала она, едва сдерживая раздражение. – Он швыряет вещи по дому!

Девочка удивилась. Чистюля-енот редко бросал что-то на пол, только если был очень зол.

– Он за что-то на тебя рассердился? – уточнила она.

Мама покачала головой:

– Нет. Но он до сих пор считает себя мастером на все руки. Поэтому кидает на пол всё, что считает сломавшимся. Он разбил папину настольную лампу: теперь ей, конечно, уже нельзя пользоваться. А ведь достаточно было бы просто заменить лампочку. И сломал мой миксер, в котором крутилась только одна насадка из двух, однако он работал.

Матильда хихикнула, хотя прекрасно понимала, насколько мама сердита.

– Это не смешно! – одёрнула её мама, но тоже рассмеялась. – Да, звучит и правда забавно. Но с этим пора заканчивать.

И Матильда отправилась на поиски енота – вредителя на все руки. Она нашла зверька на кухне их семейного кафе «Мыльный орешек» стоящим на табурете. Енот как раз разглядывал красовавшуюся на столешнице пустую чашку.

Девочка с трудом успела задержать зверька и не дать сбросить чашку на пол.

– Генри! Прекрати немедленно! – сердито крикнула она.

– Я – енот на все руки! – гордо заявил он. – А на ней была трещина.

– Ты прекрасно знаешь, что чашки бьются, когда падают на пол! – Матильда строго посмотрела на Генри. – К тому же это пятнышко кофе, а никакая не трещина.

Генри спрятал нос в лапы. Он всегда делал так, когда его заставали на месте преступления.

Девочка наклонилась к нему поближе.

– Ты же замечаешь, что вещи не чинятся, а только сильнее ломаются, – проговорила она.

Енот состроил гримасу.

– Да они просто были ужасно дешёвые. Если вещи легко ломаются, значит, недостаточно качественно сделаны. Поэтому и чинить их смысла нет.

Матильда покачала головой. Что за странные мысли, только еноту такое могло взбрести в голову!

– Сейчас мы вместе пойдём к дяде Тиму. Он в саду, чинит велосипед. И ты посмотришь, как на самом деле работает мастер.

Генри встрепенулся.

– И поможем ему?

Матильда взяла зверька на руки и прижала к себе.

– Если ты ничего не будешь бросать…

– Давай! Пошли скорее! – пискнул Генри, приложив маленькую лапку к щеке Матильды. – А то опоздаем!

Дядя Тим действительно был в саду. Он как раз перевернул велосипед и открутил у него переднее колесо. Теперь он снимал шину с обода. Генри бросился к Тиму и потянул за штанину.

– Наклонись пониже, – заныл он, – а то мне ничего не видно. А я ведь тоже мастер. Енот на все руки!

Тим усмехнулся.

– Ну-ну, – пробормотал он и послушно наклонился к еноту. – Тогда смотри внимательнее.

Дядя Тим неторопливо показал Генри, как достать камеру и обнаружить дырку, погрузив деталь велосипеда в наполненный водой таз, как очистить и заклеить отверстие. И как надеть камеру вместе с шиной обратно на обод колеса.

А самом конце он даже дал Генри повернуть винт, закрепляющий колесо на раме велосипеда. И наконец, енот – грязный, но очень гордый! – снова предстал перед Матильдой, уже раздобывшей награду для своего мастера на все руки.

– Пожалуйста, два клубничных молочных коктейля для прилежных механиков, – сказала она и протянула стаканы Тиму и Генри.

Генри набросился на розовый напиток и начал жадно глотать. Молочный коктейль явно был таким вкусным!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «День экспериментов бабушки Хильды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «День экспериментов бабушки Хильды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «День экспериментов бабушки Хильды»

Обсуждение, отзывы о книге «День экспериментов бабушки Хильды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x