Мэль вздохнула.
– О нет, это пленяющее заклинание! Если бы только мы могли его стереть!
– Увы, не получится! – крикнула им сзади Хеди. – Но к пленяющему заклятью можно что-нибудь добавить, чтобы обратить его вспять!
Артур ненадолго задумался. Затем его лицо просияло, и он потянулся за кисточкой, лежавшей рядом с магическим кругом. Быстро, как только мог, он начертил другие буквы в пустотах между словами заклинания.
– Попробуй тоже перемешать буквы между собой, – предложила Мэль.
– Я так и делаю, – пробормотал Артур, не поднимая глаз. Так в заклинании появились новые слова.
Улыбаясь, Мэль прочитала:
– Книги, я вас совсем не пленяю! Не моими стать навсегда заклинаю! Супер, Артур!
– Вам ещё нужно рассыпать книжную пыль! – крикнула Хеди через плечо. – Причём над всем кругом! Иначе встречное заклинание не подействует.
Мэль схватила мешочек и начала рассыпать пыль.
– О нет, только не это! Ты этого не сделаешь! – фыркнул Филакс. Широкими шагами Цензор приблизился к детям, угрожающе подняв в руке посох с обвивавшими его молниями. На его ноге по-прежнему висел Паульхен. Пиратская книга стремительно вытянула саблю.
– Это что ещё такое? – вскрикнул Цензор, едва не споткнувшись.
Он наклонился, чтобы смахнуть Паульхена посохом в сторону. Но Хеди только этого и ждала! Она сразу прыгнула вперёд и всем своим весом потянула за птичью голову на посохе. С грохотом палка упала вместе с книжным агентом на пол. Голубые молнии погасли.
– Ну погоди! – взревел Цензор. В это мгновение последние остатки пыли упали на заклинание Артура. Круг вдруг засветился, да так ярко, что на миг всех ослепил.
Когда они вновь смогли видеть, слова заклинания исчезли, как и остальное волшебство, которое только что творилось в подвале: танцующие огни Хеди пропали, а вместе с ними и разноцветные клубы дыма, и серпантин… всё закончилось. Теперь они находились в абсолютно пустом подвале. Филакс (он же Цензор) стоял перед ними, опустив плечи, и озирался, как будто никак не мог осознать, что только что произошло. Посох с птичьей головой лежал перед ним на полу.
– Не может быть, – обречённо сказал Цензор, и его голос прозвучал совсем тихо. С отчаянием он потянулся за посохом, но опустил руку, когда в темноте неожиданно раздались шаги. Они приближались по тоннелю, медленно и уверенно. Затем в подвал зашёл человек. Это был незнакомец, который вручил детям глиняную дощечку, всё так же изысканно одетый, словно он был приглашён на некое торжество.
– Филакс, – сказал он мягким голосом. – Ты позволишь вернуть мою собственность?
Он небрежно протянул руку в сторону посоха. Тот легонько задрожал и взлетел по воздуху прямо в руки пожилого мужчины. Голова птицы на посохе теперь выглядела умиротворённой.
– Книжный отец! – с чувством закричала Дина из клетки. – Я так надеялась, что ты придёшь…
– Табула Смарагдина, – с улыбкой произнёс Гермес Трисмегист. – Я рад снова тебя видеть.
Старый волшебник направил птичий посох на клетку. Запертая створка распахнулась, и волшебная книга выскочила на свободу.
– У вас получилось, – сказал он, одобрительно улыбаясь. – Вы разгадали моё послание и остановили Филакса. Хорошая работа.
– Честно говоря, я не совсем понимаю, что вообще произошло, – растерянно отозвалась Мэль.
Волшебник развёл руками.
– Все мы, кто собрался в этом подвале, преследуем общую цель, – сказал он. – Вы, дети, книжные агенты, Табула Смарагдина, я и даже мой бывший ученик Филакс. Мы все хотим защитить и сохранить книжество.
Филакс скрестил руки и с вызовом уставился в пустоту, как будто старого мастера здесь не было.
– Но даже если цель едина, – продолжил Гермес Трисмегист, – могут быть различные мнения о том, как её достичь. Поэтому когда-то наши с Филаксом пути разошлись. К сожалению, Филакс недавно украл у меня посох Ибиса, в котором я храню бо́льшую часть моей магической силы. Эту силу он пытался использовать для защиты книг от воображения людей.
– И у меня почти получилось… – буркнул Филакс, но никто не обратил на него внимания.
– Но… почему вы сами не остановили вашего ученика? – с возмущением спросила Мэль.
Старый волшебник с сожалением вздохнул.
– С помощью посоха Филакс наложил на меня проклятие, запрещающее мне напрямую вмешиваться в его дела или предупреждать книжных агентов. А потом он похитил добрую Табулу Смарагдину, чтобы она больше не смогла помогать своим агентам, – он бросил суровый взгляд в сторону Филакса. – Но, к счастью, есть вы, дети! Я наблюдал за тем, как вы поддерживали агентов. Проклятие позволило мне лишь передать вам глиняную табличку с зашифрованным посланием. Больше я был не в силах помочь, ведь я не мог даже заговорить с вами. Но я знал, что у вас всё получится! Артур и Мэлюзина Гутенберг, я благодарю вас! И конечно, вас тоже, мои бесстрашные книжные агенты.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу