— Вы чувствуете искушение, правда, мисс Покет? — спросила она. — Мисс Олвейс представила всё так, будто вас ждёт нечто увлекательное. Её можно понять — она-то ничего не теряет. Если вы и правда Избранница Двух Миров, она найдёт способ, чтобы управлять вами и использовать вас ради собственной власти и выгоды. Вы станете игрушкой в её руках. Если же вы, как я опасаюсь, вовсе не Избранница…
— Что тогда?
— Тогда я приведу тебя обратно, — быстро пообещала мисс Олвейс. — Верну в Англию живой и здоровой.
— Не получится, мисс Покет, — сказала гувернантка. — Потому что от вас ничего не останется. Обычного ребёнка путешествие между мирами уничтожит. Вам оторвёт руки и ноги, одну за другой.
Да, это было бы страсть как неприятно.
Прежде чем я успела отклонить великодушное предложение мисс Олвейс, мисс Фрост нанесла удар. Её меч со свистом вспорол воздух и обрушился на кинжал мисс Олвейс — аж искры посыпались. Но та не выронила оружие. Она развернулась так быстро, что глазу невозможно было уследить, и сделала выпад, метя кинжалом в горло гувернантке. Не знаю, как мисс Фрост успела пригнуться, но она успела. И ударила противницу по руке. Меч прошёл сквозь плоть мисс Олвейс, как нож сквозь масло.
Из раны ещё даже не выступила кровь, а мисс Фрост уже выбила из руки мисс Олвейс кинжал и загнала её в угол. И вновь остриё меча упёрлось в горло моей бывшей подруги.
— Всё кончено, «мисс Олвейс», — проговорила мисс Фрост, тяжело дыша. — Ты не сможешь сбежать с девочкой и камнем. Не хватит времени. Ты умрёшь здесь, на крыше. Я позабочусь об этом.
— Ничего у тебя не выйдет, разве не понимаешь? — сказала мисс Олвейс. Она повернулась ко мне: — Ты не поверишь, но твоё общество и правда доставляло мне удовольствие. Жаль, наше совместное путешествие придётся отложить. Но не навсегда.
Всё произошло очень быстро. Мисс Олвейс весьма мастерски пнула мисс Фрост по голени и, оттолкнув её так, что та повалилась навзничь, вскочила на парапет. Стоя там, она в последний раз оглянулась на меня. Её улыбка была исполнена злобы. Потом мисс Олвейс расправила руки как крылья и спрыгнула вниз.
Я закричала. Бросилась к краю крыши. Мисс Фрост поднялась на ноги и подбежала ко мне. Луна заливала землю внизу серебристым сиянием. Я ожидала увидеть искалеченное тело мисс Олвейс. Но она не лежала безжизненной грудой на земле. Она летела, вытянув руки в стороны, её юбки раздувались будто паруса. Плавно приземлившись на посыпанную гравием подъездную дорожку, она присела, с лёгкостью выпрямилась и бросилась к тёмному экипажу, ожидавшему на лугу. При её приближении дверца распахнулась. Мисс Олвейс запрыгнула внутрь, возница хлестнул четвёрку лошадей, карета рванула с места и скрылась в лесу.
Мисс Фрост крепко схватила меня за плечи и развернула к себе:
— Послушайте меня, мисс Покет. Не отдавайте ожерелье Матильде. Оно несёт страшное зло. Оставьте камень себе, мисс Покет. Оставьте его себе и уходите отсюда. Я найду вас.
— Найдёте? Но где вы будете меня искать?
— Вы верите мне, мисс Покет?
— Разумеется, нет! — выкрикнула я ей в лицо. — Я не имею понятия, что тут произошло. Я не имею понятия, кто на самом деле вы или мисс Олвейс. Почему она не сломала себе шею, когда спрыгнула с крыши? Где этот другой мир, о котором вы обе без конца твердите? Что происходит?
— Примерив ожерелье, вы вступили в войну, мисс Покет. А теперь делайте как я сказала: возьмите камень и уходите.
Она отпустила меня, убрала меч в ножны на поясе и вспрыгнула на парапет.
— Куда вы?! — закричала я.
— Прикончить вашу подружку. — И она спрыгнула с крыши.
Я проследила взглядом её полёт. Она летела изящно и легко, как орлица. Её причёска развалилась, и волосы реяли позади мисс Фрост как алые ленты. Легко опустившись на землю, она побежала к конюшне. Несколько мгновений спустя оттуда галопом выбежала лошадь. В седле сидела мисс Фрост. Конь стрелой пересёк открытое пространство и пропал из виду под сенью деревьев.
— Погодите! — отчаянно закричала я ей вслед. — Вы рассказали мне не всё, что знаете! Кто была моя мать? Скажите мне, кто я?
К тому времени, когда я спустилась с крыши, гости уже разъехались. Все следы затворщиков исчезли. Я подслушала, как две служанки шептались на площадке — похоже, после злоключения с тортом праздник так и не заладился. Именинница убежала наверх, заперлась у себя и согласилась выйти, только когда ей пообещали новую лошадь.
Когда я сошла по парадной лестнице, слуги уносили из зала блюда с едой и недопитые бокалы. Некоторые с осуждением косились на меня. Словно это я испортила праздник. Возможно, так оно и было. Но меня это уже не волновало. Моя мать мертва. И покуда мир отказывается объяснять мне, кто она была, я не буду задавать вопросы. Мне всё равно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу