Они были Уолкерами.
И они жили приключениями.
* * *
Крис Коламбус — известный американский кинорежиссер, сценарист и продюсер самых кассовых фильмов за всю историю американского кинематографа. Впервые стал известен, как сценарист таких нашумевших кинокартин Стивена Спилберга, как «Гремлины» и «Балбесы». В списке наиболее известных режиссерских работ Криса Коламбуса значатся «Гарри Поттер и философский камень», «Гарри Поттер и тайная комната», «Один дома», «Мачеха» и «Миссис Даутфайр». В качестве продюсера он выступил в таких проектах, как «Ночь в музее» и «Прислуга».
Нед Виззини (1981–2013) начал свою карьеру еще в пятнадцать лет, когда стал писать для New York Press. Уже в девятнадцать он впервые опубликовал свою автобиографию. Его первый роман «Будь прохладнее» был назван Entertainment Weekly книгой года и стал темой выпуска Книжного Клуба программы Today Show. Ставшая культовой классикой книга «Это очень забавная история» легла в основу одноименного фильма и в эфире National Public Radio была названа одной из ста лучших книг для детей. Его третий роман «Остальные нормальные» попал в список Junior Library Guild. Также он известен как сценарист эпизодов драмы MTV «Волчонок». Его книги переведены на двадцать пять языков.
Sea Cliff — один из самых дорогих районов Сан-Франциско. — Здесь и далее примеч. ред., кроме особо оговоренных случаев.
Модный журнал для девочек-подростков.
Каждый год в США выбирают «Девочку года», после чего изготавливается кукла, которая очень похожа на эту девочку и носит ее имя. У каждой куклы свой гардероб. К ней прилагается книга, в которой рассказана история девочки-прототипа.
Сеть крупных аутлетов и онлайновый магазин.
Община церкви Сан-Франциско, где занимаются помощью бездомным.
Серия детективных повестей для подростков. Автор Дональд Соболь.
Профессиональный бейсбольный клуб США.
Известный интернет-магазин.
Марка одежды в США.
San Francisco 49ers — профессиональный футбольный клуб США.
Golden State Warriors — профессиональный баскетбольный клуб США.
Самое высокое здание Сан-Франциско, высотой 48 этажей, 260 м.
«Пусть в доме горит свет» — британская патриотическая песня времен Первой мировой войны. — Примеч. пер.
26-й и 37-й Президенты США.
Цирк братьев Ринглинг — знаменитый бродячий цирк, устраивавший турне по Америке в первой половине XX века. — Примеч. пер.
Раб мой, преобразись! ( лат. )
Доска для спиритических сеансов с нанесенными на неё буквами алфавита, цифрами, словами «да» и «нет» и планшеткой-указателем. — Примеч. пер.
Американский музыкант, гитарист, вокалист группы Grateful Dead, основоположник психоделического рока на западном побережье США. — Примеч. пер.
Уходите! ( лат. )
Американская игра, в которой две команды, вооруженные клюшками в виде сачка, пытаются забросить мяч в чужие ворота.
Раб ( лат. ).
Прощай! ( лат. )
Револьвер с переломной рамой под патрон, был принят на вооружение Британской армии в 1887 г. — Примеч. пер.
Американский джазовый трубач-виртуоз, вокалист, композитор, родоначальник современного импровизационного джаза. — Примеч. пер.
Свастика.
Стальная пехотная каска вооруженных сил Германии во время Первой и Второй мировых войн.
Он же парабеллум.
Фюрер ( нем. ).
Проклятье ( нем. ).
Летная куртка, созданная специально для пилотов ВВС США.
Огонь ( нем. ).
Национальная Ассоциация гонок серийных автомобилей, Inc — частное предприятие, занимающееся организацией автомобильных гонок и сопутствующей деятельностью. — Примеч. пер.
Дни славы ( англ. ).
Американский рок— и фолк-музыкант и автор песен. — Примеч. пер.
Американский телевизионный сериал, каждый эпизод которого является смесью фэнтези, научной фантастики, драмы или ужаса, часто заканчивающейся жуткой или неожиданной развязкой. — Примеч. пер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу