Кармелиты — католический монашеский орден, основанный во второй половине XII века в Палестине на горе Кармель во время крестовых походов.
Иезуиты (от лат. формы имени Иисус Yesus) — член наиболее влиятельного католического ордена («Общество Иисуса»), созданного в 1534 году Игнатием Лойолой; деятельность ордена была направлена на упрочение папства и католицизма.
Ток — высокий и прямой женский головной убор без полей.
Теффе — второе название озера Эга и название реки, которая в него впадает.
В действительности кураре получают из растения Strychnos toxifera (Стрихнос ядоносный).
Жоао Шестой (1767–1826) — португальский король с 1816 года.
Ребус (лат. rebus) — загадка, в которой искомое слово или фраза изображены комбинацией фигур, букв, знаков.
Анаграмма — слово или словосочетание, образованное перестановкой букв, составляющих другое слово, например: «мука» — «кума».
Логогриф — род шарады, для решения, которой нужно отыскать загаданное слово и образовать от него новые слова путем перестановки или выбрасывания отдельных слогов или букв, например: целое — часть дерева, без одной буквы — река, без двух — местоимение, без трех — предлог (крона, Рона, она, на).
Криптограмма — (греч. от kryptos тайный и gramma всё вообще писанное). Записка, написанная условными знаками или буквами. Шифрованный текст, оформленный по действующим правилам пользования шифром.
По Эдгар (1809–1849) — американский писатель и критик.
Фосфор (греч. phos — свет + phoros — несущий) — химический элемент Р, содержится в организме животных и растений.
Кордильеры (исп. Cordilleras) — величайшая по протяжению горная система земного шара, простирающаяся вдоль западных окраин Северной и Южной Америки.
Пакетбот (англ. packet-boat) — устарелое название небольшого морского почтово-пассажирского судна.
«Янки Дудл» — национальная песня северо-восточных штатов США.
«Auld Robin Gray» — «Старый Робин Грей» (шотл.) — опера, написанная по мотивам одноименной шотландской баллады Анн Линдсей, которую приписывают американскому композитору Александру Рейналу (1756–1804).
Селкирк — шотландский моряк, проведший несколько лет на необитаемом острове. Биографы Даниэля Дефо утверждают, что Селкирк был прототипом Робинзона Крузо, героя знаменитого романа Дефо.
В романе немецко-швейцарского писателя Иоганна Давида Висса «Швейцарский Робинзон» (1812) изображена трудовая жизнь на необитаемом острове не одного человека, как в «Робинзоне Крузо» Дефо, а целой семьи: отца и четырех сыновей с разными характерами и наклонностями. В 1890 году Жюль Верн опубликовал роман «Вторая родина», задуманный как продолжение «Швейцарского Робинзона» Висса.
Тартелетт — сладкий пирожок (фр.).
Дрогет, муслин — ткани.
Ирокезы — группа индейских племен Северной Америки.
Фут — около 30 см.
Дюйм — около 2, 5 см.
Линия — 2 мм.
Фунт — около 450 г.
Унция — 28 г.
Мечта, сновидение (англ.).
Торнадо, тифоны, циклоны — названия сильных морских бурь с вихревым движением воздуха.
Ярд — 90 см.
Килевание — ремонт подводной части судна.
Агути — род зайцевидных грызунов.
Действуй смело и верь! (лат.)
Золотые ворота (англ.).
Срединное царство — Китай.
По китайскому обычаю, захоронение нужно производить только на родной земле, и существуют специальные суда, занимающиеся перевозкой трупов, (Примеч. автора.)
Поднебесная империя — Китай.
Семафоры — сигнальные приспособления, расположенные в опасных местах или указывающие приближение бури.
Кабельтов — морская мера длины — около 200 метров.
Мальштрем — водоворот около берегов Норвегии.
Сажень — около 2 м.
Земляничное дерево — растение семейства вересковых. Известно 25 видов земляничников в Европе и Северной Америке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу