Я нахмурился и посмотрел ему в глаза.
— Мне здесь не так уж нравится, шериф, — сказал я. — Честно говоря, я вообще предпочел бы не видеть ни вашего города, ни вашего колледжа. Но поскольку я уже приехал, то намерен оставаться здесь и дальше. И если у вас есть хоть одна причина, по которой я не могу этого сделать, лучше скажите мне прямо сейчас.
Он судорожно сглотнул. Он не привык говорить в таком тоне.
— Я не упоминал ни о какой причине, разве нет? Если у вас есть причина, то скажите сами.
Я не потрудился ему ответить.
Он неловко откашлялся. Потом его взгляд скользнул по мне, и на его губах появилась робкая улыбка.
— Фу-у, — выдохнул он. — С чего мне вообще взбрело в голову заговорить об этом? На самом деле я хотел сообщить вам хорошие новости, но таскался с ними так долго, что они успели скиснуть. Наверное, с вами тоже так бывало, да? Хотите рассказать парню что-нибудь приятное, а потом долго не можете его найти и...
— Хорошие новости? — спросил я. — Какие новости?
— Ответы на телеграммы, которые я послал в Аризону. Не помню, когда я в последний раз слышал так много добрых отзывов о человеке. Такое впечатление, что судья и шеф полиции стараются перещеголять друг друга.
— Это достойные джентльмены.
— Еще бы. Как же иначе! — Он уверенно кивнул. — И вот двое таких высокопоставленных людей говорят о вас в таком тоне, что я даже не знаю...
— И что? — спросил я.
— Ничего. Просто разговариваю сам с собой. Это у меня дурная привычка. — Он встал, похлопывая себя шляпой по ноге. — Ну ладно. Вы говорили, что хотите съездить в город в этот уик-энд?
— Завтра или в субботу, — ответил я. — Если вы не против.
— Нет-нет, все в порядке. Езжайте хоть сейчас.
Он протянул мне руку, одарив меня твердым и крепким рукопожатием.
Я поднялся наверх, в свою спальню, и едва успел коснуться головой подушки, как в комнату скользнула Фэй Уинрой.
— Карл. Зачем он... чего он хотел?
— Ничего особенного. — Я подвинулся на кровати, чтобы она могла сесть рядом. — Просто заглянул, чтобы передать, какие хорошие отзывы он получил обо мне из Аризоны.
— Правда? Но он так странно себя вел, Карл. Я подумала, что...
— Может быть, дело совсем в другом? — предположил я. — Например, ты не слишком приветливо его встретила.
— Н-нет... — Она колебалась. — Конечно, я совсем не в восторге, когда ко мне наведываются копы и ставят свои машины возле моего дома, но... я уверена, что не сказала ему ничего грубого.
Я бы не поставил на это свои деньги.
— Думаю, что и Кендэллу не очень-то понравилось, когда он наведался в его пекарню, — заметил я . — А парня это задело. В этом вся проблема.
— И ты не видишь никаких других причин? Я пожал плечами:
— Не знаю, какие еще могут быть причины. А как у тебя дела с Джейком?
Ее глаза вспыхнули.
— Я не хочу о нем говорить.
— И я тоже. — Я зевнул. — На самом деле сейчас я вообще не в настроении беседовать. Я бы предпочел соснуть.
— Понятно. — Она рассмеялась и встала с кровати. — Выпроваживаешь, значит? А я думала, тебе уже пора перекусить.
— Я не голоден, — сказал я.
— Можно принести что-нибудь сюда. Как насчет того, чтобы я пришла сюда с подносом примерно через час?
— Ну... — Я нахмурился.
— Все в порядке. Кендэлл уйдет назад в свою пекарню — похоже, скоро он совсем туда переберется... а у Руфи будет много дел на кухне. Я об этом позабочусь.
Я кивнул:
— Хорошо, через час.
Она ушла. Я закрыл глаза и попытался забыть о Кендэлле, о шерифе, о Боссе, о Фруктовом Пироге, о...
Час спустя я еще продолжал эти попытки, когда она толкнула дверь и вошла с подносом.
Она принесла стакан, наполовину полный виски и накрытый сверху салфеткой. Я выпил его до дна и почувствовал, что голоден.
Это был хороший обед: тушеная говядина с овощами, а на десерт яблочный пирог. Пока я ел, Фэй лежала рядом на кровати, закинув руки за голову.
Я допил последний глоток кофе. Потом я лег поперек нее, бесцеремонно обхватив ее руками.
— Карл...
— Я Карл, — ответил я.
— Ты серьезно говорил сегодня утром? Насчет меня и нашего... нашей поездки в Нью-Йорк?
Я вытащил из кармана бумажник и достал из него две двадцатки. Я заткнул деньги ей за лифчик.
— О, Карл, милый, — вздохнула она. — Я едва могу дождаться.
Я объяснил ей, как мы сможем встретиться. В отеле на Западной Сорок седьмой улице, где на нас никто не обратит внимания.
— Я приеду туда завтра днем, — сказал я, — и вернусь в субботу поздно вечером. А ты приедешь в субботу утром и вернешься в воскресенье вечером. И не забудь договориться обо всем с сестрой.
Читать дальше