Завидя Лопухину бигль вскочил и бросился к ней, продираясь сквозь застывшую массу людей и собак, и стал подпрыгивать, стараясь достать языком женское лицо, такое прекрасное и любимое…, и не доставал…, и сел тогда на задние лапы, задрал голову вверх и залаял, как щенок, будто только учился, и лай, которого никто из них никогда от него не слышал, крепчал и взрослел, а потом заметался отчаянно и беспомощно, отражаясь от стен, затухая в реверберации и возврождаясь вновь, новыми незнакомыми аккордами, которые накладывались на предсушествующие и, перебиваясь эхом, становились вопреки физическим законам такими глубокими, тревожными и пронзительно благозвучными, что вскоре всем казалось: в подвале звучит великая музыка, трагичная и прекрасная…, и никто не заметил, как Фрэт вернулся на место подле Ковбой-Трофима, бросающего невидимые камушки в невидимое вдеро, и улегся рядом, положив голову на передние лапы…, и тогда в бушующих звуках постепенно начало доминировать мажорное начало, и мелодичные аккорды струнных, чуть печальные еще, стали сулить радость близкой победы, неведомой деселе никому из них, растерянно стоящих в подвале Вивария, а к пению скрипок, очень осторжно, откуда-то издалека, пробивались уже, приближаясь, чуть вибрирующие звуки труб, исполнявших праздничный марш, а когда приблизились совсем, в громко зазвучавшем тутти обоих оркестров, слаженом и чистом, каждый услыхал, что мог и желал…
Рига
2003-2004 гг
гончая, сыщик, шпион
— Как дела?
— Не очень. В этом паршивом самолете жизнь кажется куском дерьма. (жарг.)
— Похоже, тебе предстоит расплата тяжелым похмельем. (жарг.)
— …когда голова раскалывается. (жарг.)
— Одно знаю точно: ты классный собачий трахальщик… Сам видал… (жарг.)
— Все животные равны, хотя некоторые равнее.
— Этот надравшийся негр с синей кожей просто достал меня… (жарг.)
— Ранняя пташка
Китаеза (жарг.)
Не навреди! (лат.)
злая собака (жарг.)
Траханье по-быстрому (жарг.)
любовница
Мать твою! Он просто мешок с дерьмом… Попробуй лизануть мою киску, Фрэт! (жарг.)
Самоуверенная молодая женщина, живущая одна (жарг.)
— Мой дружок из Питсбурга, что в штате Пенсильвания…
— Эйбрехэм — прекрасный учитель…
— Он не черномазый…, он афро-американец…
— Вы уверены, что можете позволить эту вольность…, даже в нынешней России…?
— Эта ноша, как гвоздь в заднице (жарг.).
— Возьми меня!
— Трахни меня, пожалуйста (жарг.)
— В этой харчевне потрясающий сральник! (жарг.)
— Я хочу еще, ковбой!
— Мы в общественном туалете. Ты говорила детка: «Только короткий секс!»
здоровый, как бык (жарг.)
Новый Завет. Послание к Галатам. 6:8.
Грубое ругательство (жарг.)
— Засуньте эти дерьмовые билеты себе в задницу! (жарг.)
— Не пудрите мозги! Не стану выяснять отношения с вами. Мотайте! (жарг.)
неуклюжий в теннисе или гольфе… (жарг.)
Хватит пудрить мне мозги. (жарг.)
— Ты классный мужик, Фрэт, и умница к тому же. (жарг.)
— Подними задницу! (жарг.)
— Есть вещи, что сильно гнетут меня… (жарг.)
— Мы живем хуже нищих… (жарг.)
…похожей на отбросы (жарг.)
— Этому законченному пьянице…, хирургу-неумехе? (жарг.)
— Мне до фонаря… Пусть другие займутся этим! (жарг.)
официант (жарг.)
— Разуй глаза! (жарг.)
— Похоже, мы опять оказались в жопе… (жарг.)
китаеза (жарг.)
япошка (жарг.)
Хирург-неумеха (жарг.)
Чурка (жарг.)
«Мы уделаем всех!» (жарг.)
абсолютный успех (жарг.)
посещать трущобы с благотворительной целью (жарг.)
Читать дальше