Крайдер сделал многозначительную паузу. Все молчали.
— Угрожает ли опасность жизни президента?
Артур Шеридан ответил не колеблясь:
— Да!
Джим Крайдер вздохнул, наперед зная ответ на свой следующий вопрос. Он не сводил глаз с генерала.
— Сэр, рекомендуете ли вы нам эвакуировать президента Даулинга из Вашингтона?
Ответ не задержался:
— Не только президента, Джим, но и всё правительство.
— Вы шутите! — Джон Ховинг вскочил из-за стола, удивленный и напуганный. — Генерал Шеридан, вы не осознаете, что говорите! Вы представляете себе, какие страшные последствия может вызвать такой шаг? Это вызовет панику во всей стране! Правительство окажется в тупике! Вы не можете предлагать такое!
Вся жизнь Джима Крайдера обращалась вокруг безопасности президента Соединенных Штатов.
— Мистер Ховинг, я не намерен обсуждать этот вопрос, — заявил он.
— Это не так просто, Крайдер! — закричал на него Ховинг. — Это касается не одной личности. Вы сейчас говорите о судьбе целой страны! Вы…
— Это вы говорите о судьбе целой страны, Ховинг, а не я. Я отвечаю только за одно лицо. — Крайдер снова обратился к Шеридану. — Генерал, — произнес он официальным тоном, — так вы рекомендуете немедленно эвакуировать президента из Вашингтона?
Артур Шеридан поднялся и вытянулся.
— Именно так. И как можно скорее.
— Благодарю, генерал.
Они встретились часом позже в кабинете генерала. Артур Шеридан, Боб Винсент, Ллойд Паккард и Джим Крайдер. Крайдер, последним вошедший в кабинет, был бледен и возбужден.
— Президент Даулинг отказывается покинуть Вашингтон.
Они уставились на Крайдера. Даже Паккард, отчужденный и всё отвергавший, поддержал предложение генерала эвакуировать президента.
— Президент — я говорил с ним лично — сказал мне перед началом конференции в Белом доме, что положение критическое. Сейчас там находятся двадцать или тридцать высших представителей зарубежных стран, и он заявил, что, как бы ни была близка ситуация к военному положению, он не может покинуть пост.
Они переглянулись в молчании, которое наконец нарушил Боб Винсент.
— Я надеюсь, вы все осознаёте, что это означает, — сказал он серьезно. — В это самое время они могут посягнуть на президента. На каждого, на любого…
— Вы заказывали номер?
Худой сутулый мужчина кивнул головой.
— Силбер, — проговорил он. — Дэвид. — И надсадно закашлялся. Когда приступ кашля прошел, он вытер рот и медленно, осторожно вздохнул. В глазах его появился влажный болезненный блеск. — Дэвид Э. Силбер. — Он говорил чуть слышно, словно через силу. — Я заказывал номер… Гм… несколько дней тому… По телефону.
— Хорошо, сэр. Одну минуту, я проверю.
Служащий скрылся за тонкой перегородкой и толкнул локтем своего товарища по работе.
— Бог ты мой! Пойди посмотри на этого беднягу! Словно только что выполз из туберкулезной клиники. Я думал, на моих глазах богу душу отдаст.
Первое впечатление служащего гостиницы целиком соответствовало действительности. Под рубашкой Дэйва Силбера пожелтевшая кожа обтягивала ребра. Когда-то давно он весил добрых сто восемьдесят фунтов, а теперь в нем было фунтов на семьдесят меньше, и костюм болтался на исхудавшем теле, как на вешалке. Лицо полумертвеца: запавшие щеки, глубоко провалившиеся печальные глаза. Поредевшие волосы едва прикрывали пергаментную кожу на черепе. Дэйв Силбер был похож на привидение.
Слабые пальцы дрожали, выводя на регистрационной карточке корявую подпись.
— Сколько вы будете жить у нас, мистер Силбер?
— Трудно сказать. — Клиент снова закашлялся. — Сутки, не меньше. А возможно, и несколько дней.
— Хорошо, сэр. В каком номере вы хотели бы поселиться?
— Чтобы был просторный. И много воздуха. — Он посмотрел на служащего и добавил: — Цена меня не беспокоит.
— Хорошо, мистер Силбер.
Когда служащий прикрыл за собой дверь номера, Силбер подошел к окну. Вдохнул воздух — сколько смог. Не слишком глубоко. Но тут же чуть не задохнулся от кашля. Пришлось расплачиваться за это кровью. «Я должен протянуть, сколько потребуется, — подумал он. — Никак невозможно сейчас расклеиться. Прежде следует закончить дело. Это единственное, чем я могу помочь Элис и детям». Он заставил себя отойти от окна, открыл чемодан, занес в ванную комнату туалетные принадлежности. Налил стакан воды, вынул из пластмассовой бутылочки две красные таблетки. Через силу проглотил. С трудом переставляя ноги, Силбер подошел к кровати и вытянулся на ней, закрыв глаза. Немного полежав, снял телефонную трубку. Посмотрел на часы. Около трех.
Читать дальше