— Сколько человек пострадали?
— Я еще не имею всех данных.
— В доме находился Эдгар со своими аспирантами.
— Да, я знаю. Пока они числятся пропавшими без вести.
— А Стэн Дженнингс? Это детектив из Чарльстауна, его назначили старшим.
Чадзински перевела взгляд на Пайна.
— О Дженнингсе ничего не могу сказать, — заявил тот. — Я как раз шел к дому, когда наткнулся на твоего сотрудника из лаборатории. Я попросил его ввести меня в курс дела, и в это мгновение дом взорвался.
— Детектив Пайн, вы не оставите нас одних ненадолго? — тоном приказа спросила Чадзински.
— Конечно. — Он взглянул на Дарби и сказал: — Док говорит, что ты сама не можешь вести машину.
— Я живу через дорогу.
— Ничего страшного, я отвезу тебя. — Он потрепал ее по руке. — Я подожду тебя снаружи.
Вмешалась Чадзински.
— Благодарю вас за любезное предложение, детектив Пайн, но я сама позабочусь о транспорте для мисс МакКормик. Я уверена, что вы торопитесь вернуться в Белхэм, привести себя в порядок и снова взяться за работу.
Пайн выглядел так, словно ему отвесили пощечину. Дарби смотрела ему в спину, пока он не вышел в коридор.
Дарби потянулась к пластмассовому стаканчику с водой на ночном столике.
Чадзински сложила руки за спиной. Уорнер выглянул в маленькое окошечко на двери, повернулся к комиссару и кивнул.
— Лейтенант Уорнер два-три раза в неделю проверяет мой кабинет и автомобиль на наличие подслушивающих устройств, — сказала Чадзински. — Сегодня утром он провел обычный осмотр и обнаружил подслушивающие устройства, вмонтированные в панель дверцы моей машины.
— Они оказались совсем непростыми, эти устройства. — Лейтенант заговорил скрипучим, неприятным голосом. — Включаются и выключаются дистанционно, чтобы не посадить батарейки раньше времени, и передают сигнал на расстояние до трех миль.
— Сейчас люди мистера Уорнера, которым он доверяет, осматривают мой кабинет, — подхватила Чадзински. — После того как они закончат, они перейдут в ваш офис, а потом проверят всю лабораторию.
«Люди, которым он доверяет…» — повторила про себя Дарби.
Она облизнула пересохшие губы, взглянула на Уорнера и поинтересовалась:
— Вы кто?
На ее вопрос ответила Чадзински:
— Мистер Уорнер возглавляет Отдел по борьбе с коррупцией.
Полицейские, работающие в Отделе по борьбе с коррупцией, подчинялись непосредственно комиссару. Только Чадзински знала их в лицо.
— В новостях передают запись взрыва, — сказала Чадзински. — Должно быть, несколько камер оставались включенными. Во всяком случае, я распорядилась, чтобы эту запись просмотрел командир отделения саперов, и он уверяет меня, что это — СВД.
«СВД, самодельное взрывное устройство», — подумала Дарби. Это многое объясняло. Два отдельных взрыва, два самостоятельных заряда.
— Мы уже знаем, какого типа?
— Саперы смогут дать определенный ответ только после того, как просеют обломки. Сейчас они как раз работают на месте взрыва, — сказала Чадзински. — Однако, учитывая, как были взорваны дом и машина лаборатории, они сходятся на том, что в состав СВД входила пластиковая взрывчатка, типа С-4, или динамит.
— Не думаю, что это были бомбы с часовым механизмом. Я полагаю, кто-то наблюдал за домом и в нужный момент взорвал их.
— Быть может, это тот самый таинственный незнакомец, которого вы встретили в Белхэме, — мужчина в коричневом фургоне.
— Откуда вы узнали о нем?
Дарби не отправляла комиссару полиции свой рапорт, у нее даже не было времени написать его.
— Сегодня утром я первым делом пригласила к себе в кабинет Джексона Купера, — ответила Чадзински. — Он ввел меня в курс дела. По его мнению, территория вокруг дома была надежно оцеплена.
— Так оно и было.
— Кроме того, он сообщил, что у передней двери выставили патрульного. И что вы попросили его и детектива Дженнингса не пропускать в дом никого из федеральных агентов.
Дарби кивнула, уже зная, к чему клонит Чадзински и почему здесь оказались лейтенант Уорнер и его группа по борьбе с коррупцией.
— Мне представляется разумным предположить, что СВД не было внутри дома в момент вашего появления. Как и в служебном автомобиле криминалистической лаборатории, — продолжала комиссар полиции. — Чтобы получить доступ в дом, кто-то должен был или представиться офицером полиции Бостона, или на самом деле быть им.
— Полностью с вами согласна, — ответила Дарби. — Поэтому вы попросили Пайна выйти из палаты?
Читать дальше