– Только для «бельгерианцев». – Джек открыл дверцу.
Все трое вышли из машины на грунтовую дорогу. Моросящий дождь походил на туман, но полная луна уже освещала густые клубящиеся тучи, которые становились все более зловещими. Джек надел свою австралийскую шляпу и взял из багажного отделения спортивную сумку. Она была не слишком тяжелой, но Джека смущала мысль, что придется долго тащить ее на спине.
Со стороны фермерского поля доносилось непрерывное жужжание авиационного двигателя. Джек посмотрел на небо, но ничего не увидел. Жужжало что-то на земле – видимо, на стоянке, находившейся за высокими деревьями какао.
Тео посмотрел на часы.
– Вот дерьмо! Ребята, нам нужно бежать.
– Я оставлю «лендровер», как только приеду в Корхого, – пообещала Рене.
– Спасибо, – сказал Джек. – Спасибо за все. Говорю это от чистого сердца. Вы нам во многом помогли.
– Не стоит благодарности. Жаль, что нам пришлось познакомиться при таких обстоятельствах.
– Мне тоже жаль. Но если вы когда-нибудь окажетесь в Майами...
– Хорошо, – ответила Рене. – А если вы когда-нибудь еще окажетесь в Корхого... мне не звоните, ибо это будет означать, что вы окончательно спятили.
Джек улыбнулся, и Рене стремительно, как колибри, чмокнула его в щеку.
– Увидимся.
– Да, увидимся. – Джек, застигнутый врасплох, посмотрел, как она вернулась к машине, села за руль и уехала.
Тео откашлялся.
– Да, да, да, у тебя всегда есть в запасе Париж. А теперь, бабник несчастный, вперед. Самолет отлетает.
Джек посмотрел на ночное небо, готовое разразиться сильным дождем. Двигатель самолета зажужжал еще сильнее.
– Ну так пойдем же, – сказал Джек.
– Они побежали по изрытой глубокими колеями грунтовой дорожке, опасаясь споткнуться и что-нибудь повредить. Тео хрипел, а самолет жужжал совсем близко.
– Еще... немножко... там, впереди, – бормотал, задыхаясь, Тео.
– Он подождет нас?
– Черта с два!
– То есть если мы опоздаем на этот самолет...
– Останешься ты, я и антилопы.
Джек побежал быстрее, Тео последовал за ним. Дорога пересекла линию деревьев какао; кое-где росли банановые кусты с широкими веерообразными листьями. Туман сменился настоящим дождем, и Джек слышал, как капли стучат по листьям. Сделав спринтерский рывок сквозь зеленую преграду, они выбежали на чистое место. И тут же хлынул проливной дождь. Через несколько секунд они промокли до костей.
– Вот дерьмо! – разозлился Джек.
– Вон самолет. – Тео, показал на светящиеся фары в конце так называемой взлетно-посадочной полосы, представлявшей собой поросшее травой поле с уплотненным грунтом.
– Ты говорил, что это турбовинтовой самолет.
– Я врал.
– Что это за машина?
– Это двухмоторная «сессна».
– Для прыжков через лужи? Я же сказал тебе, что не намерен прыгать через лужи.
Тео посмотрел на льющий как из ведра дождь.
– В таком случае проведи ночь здесь и спи в этих лужах. – Тео побежал к самолету.
Подумав, Джек бросился вслед за ним. Когда они достигли конца ВПП, из самолета выпрыгнул мужчина, своими габаритами не уступавший Тео и одетый во все черное. Джек и Тео замерли. Мужчина держал их под прицелом пистолета.
– Спокойнее, пижон, – проговорил Тео. – Мы друзья Ганса и Эдгара.
– «Бельгерианцев», – пояснил Джек.
– Как вас зовут?
Мужчина говорил с акцентом, но Джек не мог определить национальной принадлежности.
– Он Джек, а я Тео.
– А я Люту. – Мужчина засунул пистолет за ремень. – Поднимайтесь в самолет.
Тео сделал шаг вперед, но Джек не тронулся с места.
– Ну пошли же, Джек, – позвал Тео.
Дождь лил, двигатель ревел, а друг сумасшедших «бельгерианцев» совал за пояс пистолет.
– Я не пойду, – заявил Джек.
В этот момент на другом конце ВПП появился свет фар. К ним направлялся открытый джип, набитый людьми. Двое держали на ремне винтовки.
– Ух ты, мать честная! – воскликнул Люту.
– При чем тут мать честная? – спросил Джек.
– Ведь знал я, что не стоит ждать вас, жентильмены. Похоже, нам не поднять без хорошей драки.
– Что значит «поднять»?
– Что вы имеете в виду, говоря «без хорошей драки»?
– Хозяин этих плантация не платит по свои счетам, мы забираем это самолет обратно. Так обстоять дело. Но может, хозяин не рад этому. Вы знаете, что я говорю?
– Мы занимаемся перекупкой проданного? – осведомился Джек у Тео.
– Откуда мне было знать?
Джек бил себя по голове и плечам своей промокшей насквозь шляпой.
Читать дальше