— Что слу…, — он оборвался на полуслове, увидев сидящего в кресле мужчину. Он как грозная туча, нависал над подлокотниками, сосредоточенно наблюдая за Робином.
— Здравствуйте, мистер МакКларенс. — Тихо проговорил незнакомец.
— Что Вы здесь делаете?
Робин мысленно перебирал варианты отступления и искал глазами тумбу, в которой лежал его пистолет.
— Не торопитесь, мистер МакКларенс. Ваше оружие при мне. — Незнакомец вытащил из внутреннего кармана пиджака револьвер и положил его себе на колени. — Нам нужно поговорить.
Робин сощурился.
— О чем?
— О Вашем детстве. О юности. Об Обители.
МакКларенс глубоко вдохнул и сел на диван напротив.
— Что еще нужно знать таким как Вы? Что я могу знать, помимо прочего? — Удивленно и испуганно спросил он.
Незнакомец поерзал, крепче ухватился за оружие и прокашлялся.
— Я знаю, что Вам известно о некоторых наших воспитанниках.
— Естественно. — Горько усмехнулся Робин. — Я провел там все детство. Там я потерял брата.
Незнакомец нахмурился.
— Не будем об этом. И Вы, и я знаем, что те жертвы были необходимы.
— Необходимы?! — Нетерпеливо воскликнул Робин. — Необходимо было убить несколько десятков неповинных детей? Что же за нужда такая?!
— Нужда в согласии и подчинении. Без нее все бы разрушилось. Вы только представьте себя на нашем месте. Разве Вы смирились бы с таким неподчинением? Никто бы не смирился.
Робин молчал, но внутри него кипело желание придушить этого наглеца голыми руками, вырвать ему сердце и засунуть ему в глотку.
— Но я не о Ваших братьях пришел поговорить и даже не о тех, с кем Вы учились.
МакКларенс поднял глаза на нежданного гостя.
— Тогда о ком?
— Вы ведь собирали информацию о тех, кто побывал в Обители и после Вас. Особенно о самых незаурядных случаях.
Конечно, глупо было надеяться, что никто ни о чем не узнает. Они бы не позволили ему собирать данные, если бы читали это опасным для себя. Эти люди не хуже разведки, знают даже о твоих помыслах, не то, что о действиях.
— Что Вы хотите от меня? — Хрипло спросил он.
— Уничтожения этих данных.
Робин не удивился прямолинейности гостя.
— Что я получу взамен? — Так же прямо спросил он.
Незнакомец поднялся на ноги, медленно прошел к Робину, вручил ему пистолет и ухмыльнулся:
— Жизнь, мистер МакКларенс. Причем, не только свою.
Ему вспомнилась старая мелодия из юности, которую напевала молодая певичка в баре, куда они с братом ходили после возвращения из Обители. Она была плаксивой и тягучей, но на пьяную голову пробирала до мурашек. Ему сейчас до жути захотелось услышать эту песню и увидеть ту певичку снова. Продать все, что было, ради возвращения в тот проклятый год, когда убили его брата, чтобы все прошлое оказалось будущим. Чтобы настоящего не было. Чтобы не приходилось умирать каждый раз, когда вспоминал о детстве.
Тот, кто пришел к нему сегодня был кем-то сродни ангела смерти для администрации Обители. Они посылали этого человека, без имени, без совести, без страха, без жалости, к тем, кто становился слишком опасным барьером в их политике. Робин знал, что его все равно убьют, отдаст он им те данные или нет. Поэтому оставался только один путь: напакостить в конце пути.
— Вы ведь не собираетесь стрелять в меня? — Спросил незнакомец.
Робин сжал револьвер в руке и бросил его на столик.
— Слишком много крови будет. Боюсь, что она ядовита. — Злобно прорычал он, но незнакомец только усмехнулся.
— Ты отдашь мне все сейчас или я приду со своей свитой. Ты ведь не хочешь этого?
— И кто в твоей свите? Война, голод, чума и смерть? — Горько ухмыльнувшись, МакКларенс поднялся на ноги, обошел софу, на которой сидел, отодвинул ее и достал из-под дощечки, под полом, сверток в полиэтиленовом пакете.
— Это все? — Уточнил посетитель.
Робин кивнул. Стал бы он утаивать что-то.
Незнакомец довольно улыбнулся, приложил пальцы ко лбу и, поклонившись, вышел. МакКларенс подошел к окну и посмотрел, куда направится его гость. Мужчина вышел из подъезда, заглянул в окна Робину, который тут же попытался спрятаться за шториной, улыбнулся и сел в черный Роллс-ройс.
— Все черти в аду ездят на Роллс-ройсах. — Удрученно проговорил он.
— Ты видишь то, что хочешь видеть, Джек. Но ты уже давно не маленький мальчик. — Джастин снова превратился в старого мужчину с торчащими клочьями волос, но все еще ясными глазами. Я посмотрел в зеркало. Его глаза были даже яснее, чем у меня.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу