Я покачал головой.
– Грейс права. Я привел ужас в ее дом. И сам в него обратился. Я испугал ее ребенка, Энджи.
– Дети отходчивы, – сказала она.
– Если бы ты была Грейс, и я разыграл бы перед тобой такой спектакль, а твоего ребенка на месяц погрузил в ночные кошмары, что бы ты сделала?
– Я не Грейс.
– А если бы была ею?
Она покачала головой, глядя на бокал с пивом в руке.
– Скажи, – сказал я.
– Возможно, я бы вычеркнула тебя из своей жизни, – сказала она, глядя в бокал. – Навсегда.
* * *
Мы перешли в спальню, уселись в кресла по обе стороны кровати, чувствуя глубокую усталость и вместе с тем возбуждение – слишком сильное, чтобы уснуть.
Дождь прекратился, свет в спальне был погашен, и лед за окном отсвечивал серебром, придавая комнате жемчужный оттенок.
– Кончится тем, что оно нас проглотит, – сказала Энджи. – Насилие.
– Мне всегда казалось, мы сильнее.
– Ошибаешься. Спустя время оно заражает.
– Ты имеешь в виду себя или меня?
– Нас обоих. Помнишь, несколько лет назад я застрелила Бобби Ройса?
Я помнил.
– Ты спасла мне жизнь.
– Забрав его жизнь. – Она глубоко затянулась сигаретой. – Все эти годы я говорила себе, что ничего не чувствовала, когда нажимала курок, не могла чувствовать...
– А что ты чувствовала? – спросил я.
Сидя в кресле и положив стопы на край кровати, она подалась вперед и крепко сжала ладонями колени.
– Я чувствовала себя богом, – сказала она. – Мне было хорошо, Патрик.
Позднее она лежала в постели с пепельницей на животе, глядя в потолок. Я же оставался в своем кресле.
– Это мое последнее дело, – сказала она. – По крайней мере, надолго.
– Ладно.
Она повернула голову на подушке.
– Не возражаешь?
– Нет.
Она выпустила кольца дыма в потолок.
– Я так устала от страха, Патрик. От страха, который превращается в ярость. Меня истощила ненависть, накопившаяся за эти годы.
– Знаю, – сказал я.
– Я устала иметь дело с психопатами, домашними тиранами, мерзавцами, лжецами, причем не день и не два подряд, а постоянно. Мне начинает казаться, что, кроме них, в мире никого больше нет.
Я кивнул. Я тоже устал от всего этого.
– Ведь мы еще молоды. – Она посмотрела на меня. – Ты помнишь об этом?
– Да.
– Мы еще достаточно молоды, чтобы изменить что-то, если захотим. И достаточно молоды, чтобы вновь стать чистыми.
Я подался вперед.
– Давно у тебя эти мысли?
– С тех пор как мы застрелили Мариона Сосия. А может, с тех пор, как я убила Бобби Ройса, не знаю. Но давно. Я уже так долго чувствую себя грязной, Патрик. И не могу привыкнуть.
Мой голос прозвучал шепотом.
– Так мы можем, несмотря на все, снова стать чистыми, Энджи? Или уже слишком поздно?
Она пожала плечами.
– Стоит попробовать. Как думаешь?
– Конечно. – Я нагнулся и взял ее руку. – Раз ты так думаешь, значит, стоит.
Она улыбнулась.
– Ты мой самый лучший друг на свете.
– Взаимно.
* * *
Я вскочил и сел наготове в постели Энджи.
– Что? – спросил я, но никого не было.
В квартире было тихо. Уголком глаза я заметил какое-то движение. Оглянулся и посмотрел на дальнее окно. Я смотрел на замерзшие стекла, и темные силуэты листьев то плотно прижимались к стеклу, то отрывались и возвращались в темноту, а тополь все качался на ветру.
Я обратил внимание, что красные цифры на будильнике Энджи не горят.
Я нашел свои часы на комоде и нагнулся к окну, чтобы поймать отблеск света: 1 час 45 минут.
Повернувшись, я поднял жалюзи на окне и посмотрел на окружающие дома. Ни одна лампа не горела, даже фонари у входа. Вся округа выглядела как горная деревушка, покрытая льдом, лишенная электричества.
Когда зазвонил телефон, звук был оглушающим.
Я схватил трубку.
– Алло.
– Мистер Кензи?
– Да.
– Тим Данн.
– Свет вырубился.
– Да, – сказал он. – По всему городу. Корка льда стала слишком тяжелой и пригнула электропровода к земле, что вывело из строя трансформаторы по всему штату. Я уже сообщил в компанию "Бостон Эдисон" о нашей ситуации, но для восстановления понадобится какое-то время.
– Ясно. Благодарю, офицер Данн.
– Не стоит.
– Сержант.
– Да?
– Которая из сестер Девина ваша мать?
– Как вы догадались?
– Забыли? Я ведь сыщик.
Он хихикнул.
– Тереза.
– А, – сказал я. – Одна из старших. Девин всегда боялся тех, кто старше него.
Он тихо засмеялся.
– Знаю. Немного смешно.
– Спасибо за заботу, сержант Данн.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу