Франко Маннара - Меня зовут Бёрди [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Франко Маннара - Меня зовут Бёрди [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Меня зовут Бёрди [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Меня зовут Бёрди [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Андеграундный гитарист Паоло вынужден совмещать занятие музыкой с работой частного сыщика. Он должен наблюдать за необычной и очень притягательной девушкой из богатой и известной семьи, которая почему-то разорвала все отношения с близкими и сбежала жить к сквотерам. У Паоло предчувствие, что девушка влипла в крупные неприятности и ей грозит опасность.
Тем временем по Парижу начали распространять «голубую таблетку», проглотив которую некоторые умирают. Несмотря на опасность таблетки, город будто сошел с ума, все хотят поиграть в химическую русскую рулетку, стремятся попасть на особенные вечеринки для избранных. Паоло случайно втягивается в эту сомнительную историю. Ему придется погрузиться на самое дно Парижа и увидеть порок, саморазрушение, жестокость, грязь, трущобы, потерянных людей, смерть – все темные стороны жизни.

Меня зовут Бёрди [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Меня зовут Бёрди [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С наступлением сумерек Скизос принимают все возможные предосторожности при появлении нежданных гостей. Скверных сюрпризов на их памяти немало.

– А вы кто?

– Паоло, мы знакомы через братьев Масауи из Гут-д’Ор!

– Чего хотите?

Молодчики начинают его раздражать.

– Поздравить его с именинами!

Два цербера и бровью не ведут. Каждый мог бы сокрушить его движением плеча, и оба это знают. Они переглядываются, и тот, что повыше, расплывается в улыбке.

– Поздравь и меня, у меня сегодня день рождения, – ухмыляется он и, посторонившись, пропускает его.

Проходя мимо высокого, Паоло видит розовую треугольную нашивку Act Up [48] ACT UP, AIDS Coalition to Unleash Power (рус. СПИД-коалиция для мобилизации силы) – организация прямого действия, добивающаяся улучшения жизни людей, больных СПИДом, законодательных и политических изменений, медицинских исследований, которые в конечном счете привели бы к остановке эпидемии, улучшению качества жизни пациентов. на плече его футболки, обхват руки цербера, должно быть, вдвое больше его ноги. Он смеется в ответ.

– Он у себя в кабинете, в конец коридора, направо.

Паоло входит в помещение рядом с бесплатным магазином, в этот час уже закрытым. На правой стене красуются два огромных постера – Анджела Дэвис со своей африканской прической и Мохаммед Али на ринге. На двери висит плакат Black Panthers Party [49] Партия черных пантер – американская леворадикальная организация чернокожих, ставившая своей целью продвижение гражданских прав чернокожего населения. Была активна в США с середины 1960-х по 1970-е годы. – черная пантера в центре круга, увенчанного надписью: All power to the people [50] Вся власть народу ( англ .). .

Постучавшись, он толкает дверь.

– Ба, да это же мой мальчик Паоло! – улыбается плечистый детина, сидящий за столом.

Он встает, посмеваясь, и гордо демонстрирует футболку, на которой написано «бригада антинегрофобии». Из-под рукавов выпирают татуировки, смесь шипов и колючей проволоки, контрастирующие с его зелеными глазами и веснушками.

– Остиль! Как дела, старина?

– Хорошо, хорошо, здесь все путем. Ты нас знаешь, здесь мы бьемся, здесь и падем. А пока… Мы здесь! – заключает он громовым голосом и снова смеется.

– Садись. Выпьешь что-нибудь, кофе, рому?

Остиль направляется к включенной кофеварке на столике в углу. С одной стороны чай, кофе, сахар и немного печенья, с другой – полупустая бутылка рома «Père Labat», стаканы, зеленый лимон и тростниковый сироп. Паоло с минуту поколебался и решил ограничиться кофе. Ему нужна ясная голова.

– Кофе.

После короткой паузы он продолжает:

– Я и не знал, что ты теперь сманиваешь своих ребят из гей-прайда?

Остиль, улыбаясь, протягивает ему чашку кофе.

– Ты про Бена, что за дверью?

– Не знаю, парень с нашивкой Act Up!

– Да, это Бен. Он здесь с самого начала, Бенни. А что? Ты стал гомофобом на старости лет?

– Ничего подобного, но это нечто – увидеть здесь парня с такой эмблемой.

– А ты думал, что за кольцевой дорогой пидоров нет? Любить их здесь не любят, что правда, то правда. Но есть они в каждом квартале, и тем лучше. Этот малый – распоследняя тетка, а еще он, вне всякого сомнения, самый из нас крепкий. Если кто попытается его этим подколоть, того Бен пополам сложит и в унитаз засунет, да так, что он там и останется. Этот парень крут, насмешек не терпит, особенно на эту тему, а так – сущий ангел.

– ОК, ОК, мне просто было любопытно.

– Что же привело тебя на территорию Остиля [51]в субботу вечером?

– Ты слышал об этих голубых таблетках, от которых перемерла уйма народу в последние дни?

– Еще бы я не слышал. Мальчонка, родственник одного из наших, в их числе.

– Вот как? Мне жаль…

– Мне тоже.

– А что ты об этом знаешь?

– Почему тебя интересует это дерьмо, Паоло, ты что, не терзаешь больше гитару?

– Терзаю, терзаю, я просто навожу справки для одного друга… Он тоже потерял на этом близкого человека.

– А почему твой друг не поинтересуется сам?

Паоло знает, что терять ему нечего, и выкладывает правду.

– Послушай, я с недавних пор работаю на него в частном сыскном агентстве.

Остиль аж присвистнул сквозь зубы.

– Ну и ну! Паоло детектив? Черт… Впечатляет!

– И, как я тебе уже сказал, друг моего босса недавно был найден мертвым. Он попросил меня разузнать.

Улыбка исчезла с лица Остиля, он встает, распрямив внушительный торс, и садится на край стола рядом с гостем.

– Мы тоже постарались разузнать все, что касается этого дела. И самое удивительное, что пока ничего не выяснили, ничегошеньки, ни грамма. А ты ведь знаешь, в наркоторговле всегда что-нибудь да всплывет. А тут – ничего, и это странно. К тому же поговаривают, что ребята в подвалах начали фабриковать спиды в голубых пилюлях, чтобы соответствовать спросу, а это может еще больше запутать следы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Меня зовут Бёрди [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Меня зовут Бёрди [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Меня зовут Бёрди [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Меня зовут Бёрди [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x