Франко Маннара - Меня зовут Бёрди [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Франко Маннара - Меня зовут Бёрди [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Меня зовут Бёрди [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Меня зовут Бёрди [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Андеграундный гитарист Паоло вынужден совмещать занятие музыкой с работой частного сыщика. Он должен наблюдать за необычной и очень притягательной девушкой из богатой и известной семьи, которая почему-то разорвала все отношения с близкими и сбежала жить к сквотерам. У Паоло предчувствие, что девушка влипла в крупные неприятности и ей грозит опасность.
Тем временем по Парижу начали распространять «голубую таблетку», проглотив которую некоторые умирают. Несмотря на опасность таблетки, город будто сошел с ума, все хотят поиграть в химическую русскую рулетку, стремятся попасть на особенные вечеринки для избранных. Паоло случайно втягивается в эту сомнительную историю. Ему придется погрузиться на самое дно Парижа и увидеть порок, саморазрушение, жестокость, грязь, трущобы, потерянных людей, смерть – все темные стороны жизни.

Меня зовут Бёрди [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Меня зовут Бёрди [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

29

Испанский кардинал Себастьян Агилар (р. 1921) в интервью в 2014 г. назвал гомосексуальность «дефектом», который может быть вылечен.

30

Torrents de vie (Потоки жизни) – евангельская ассоциация, предлагающая, в частности, программу помощи гомосексуалистам.

31

Manif pour tous (Демонстрация для всех) – движение против однополых браков во Франции, в противовес движению Mariage pour tous (Брак для всех).

32

Смесь пива, лимонада и гранатового сиропа.

33

Шато-Тьерри – коммуна на севере Франции, регион О-де-Франс, департамент Эна, центр одноименного округа.

34

Переулок на Монмартре, являющийся частным владением, живописное место, окруженное легендами.

35

All cops are bastards – все полицейские ублюдки ( англ .) ( Прим. автора .)

36

JNR (Jeunesses nationalistess revolutionnaires) – крайне правая молодежная группировка во Франции, состоящая в основном из скинхедов и печально известная своей жестокостью.

37

Национальный праздник Жанны д’Арк и патриотизма – официальный праздник, учрежденный во Франции в 1920-м, отмечается во второе воскресенье мая в честь годовщины освобождения Орлеана французской армией под командованием Жанны д’Арк 8 мая 1429-го.

38

Национальный фронт – консервативная националистическая политическая партия во Франции, основанная в октябре 1972 года французским политиком Жаном-Мари Ле Пеном.

39

Секретная вооруженная организация (OAS – фр. Organisation de l'armée secrète) – ультраправая подпольная националистическая террористическая организация, действовавшая на территории Франции, Алжира и Испании в завершающий период Алжирской войны (1954–1962).

40

« Ривароль » – крайне правая французская газета, созданная в 1951 году Рене Маллиавеном.

41

Здесь в оригинале путаница однокоренных слов: скрижаль – одно из значений слова « tableau », а « table des elements » – таблица (система) элементов.

42

Смерть в голубом; французская голубая бомба ( англ .).

43

Весенние каникулы ( англ .), здесь: весенний отрыв.

44

Конец века ( фр .).

45

Бобиньи – город на севере Франции, префектура небольшого департамента Сен-Сен-Дени в регионе Иль-де-Франс. Северо-восточный пригород Парижа.

46

Диггеры – левое радикальное движение в США, основанное в 60-х гг. Эмметом Гроганом (1942–1978). Группировка взяла свое название от английских диннеров (англ. Diggers, «копатели») – возникшего в 1649 году движения бедных крестьян в годы Английской революции, выступавшего против частной собственности, в первую очередь против частной собственности на землю.

47

Эммет Гроган (1942–1978) был основателем Diggers, радикальной группы инициативных действий в области импровизации в районе Хейт-Эшбери в Сан-Франциско, штат Калифорния.

48

ACT UP, AIDS Coalition to Unleash Power (рус. СПИД-коалиция для мобилизации силы) – организация прямого действия, добивающаяся улучшения жизни людей, больных СПИДом, законодательных и политических изменений, медицинских исследований, которые в конечном счете привели бы к остановке эпидемии, улучшению качества жизни пациентов.

49

Партия черных пантер – американская леворадикальная организация чернокожих, ставившая своей целью продвижение гражданских прав чернокожего населения. Была активна в США с середины 1960-х по 1970-е годы.

50

Вся власть народу ( англ .).

51

Здесь в оригинале игра слов: Hostile по-французски «враждебный», то есть «на вражескую территорию».

52

Нулевой год. Нулевой день. Нулевой час. Перейдем на другую сторону ( англ .).

53

Даб – музыкальный жанр, возникший в начале 1970-x годов на Ямайке. Первоначально записи в этом жанре представляли собой песни реггей с удаленным вокалом.

54

Химиотрассы , или химтрейлы ( англ . chemtrails), – городская легенда, согласно которой «оккупационное правительство» тайно распыляет из пассажирских самолетов какие-то «химикаты». Конспирологи утверждают, что такие самолеты можно узнать по необычным конденсационным следам. Никаких доказательств реальности существования химиотрасс не существует.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Меня зовут Бёрди [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Меня зовут Бёрди [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Меня зовут Бёрди [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Меня зовут Бёрди [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x