— Что вам нужно?
Голос звучал враждебно. В стеклянных дверях, возле качалки, показался Вонг-Фат. Ему, вероятно, было около шестидесяти лет, но выглядел он как все китайцы этого возраста: никаких морщин, никакой седины. Лицо рябоватое, как апельсиновая кожура. Ничего, что могло бы выдать его настроение и характер.
Марк извинился за беспокойство — дело происходило в воскресенье — и объяснил, стараясь как можно лучше выговаривать английские слова, причину своего визита. Расследование, «Сыщик», Жак Реверди.
— Я ничего не скажу.
Что же, по крайнеймере, сказано ясно. Несколько секунд прошли в тишине, прерываемой пощелкиванием и жужжанием, доносившимися из банок. У Марка уже не оставалось ни идей, ни убедительных слов. Он неуверенно сказал:
— Послушайте… Я проехал двенадцать тысяч километров и…
— Ни слова об этом человеке. До свидания!
Звуки вокруг них стали громче, словно бы насекомые почувствовали раздражение своего хозяина. Марк устало махнул рукой и пошел было к выходу. Потом внезапно вернулся:
— Прошу вас! Это чрезвычайно важно для меня.
— Мне нечего вам сказать. Если я и буду говорить, то только с полицией моей страны.
В его словах Марк уловил скрытый подтекст. Во время своих интервью он обязательно прислушивался к тембру, к колебаниям голоса. В любой речи всегда ощущается нечто подсознательное. И в данном случае торговец насекомыми хотел сказать прямо противоположное тому, что произнес вслух. Разговор с полицией: уж этого-то ему хотелось в последнюю очередь. Марк решился на блеф:
— Ну что же, пойдем туда вместе. Вы будете говорить в комиссариате Тахан-Рата.
В глазах торговца промелькнула ярость.
— До свиданья.
Он направился к двери и уже взялся за ручку на решетке. Марк догнал его и преградил ему дорогу:
— Очень хорошо. Я пойду туда сам и вернусь с ними.
Пальцы вцепились в прутья решетки.
— Что вам на самом деле нужно? Теперь его голос звучал менее агрессивно.
— Все, что вам известно о Реверди. Что он у вас покупал и зачем. Клянусь вам, это останется между нами.
— Между нами? Вы журналист?
Солнце поднялось уже высоко. Марк отступил в тень, под дерево:
— Я просто упомяну об этом в статье. Не называя источников.
— Какую гарантию вы можете мне дать?
— Гарантию здравого смысла. Мои читатели — французы. Им интересен Жак Реверди, а не Вонг-Фат. Ваше имя ничего никому не скажет.
Торговец по-прежнему не отпускал решетку, но в его позе уже не чувствовалось напряжение. Интуиция подсказывала Марку, что теперь он не уйдет. Через несколько минут наступит развязка. Он тут же перешел в наступление:
— Что вы продавали Реверди?
— Этого я сказать не могу.
— Вы боитесь, что вас обвинят в сообщничестве? Вонг-Фат удивленно посмотрел на него:
— Дело не в этом. Совсем не в этом.
— Тогда чего же вы боитесь?
Мужчина тупо уставился в землю. Листва дерева, под которым они стояли, отбрасывала пляшущую тень на его рябоватое лицо.
— Это касается моего сына.
— Вашего сына?
Марк ничего не понимал.
— Мой сын… — Он обвел жестом дом, бассейн, по-прежнему подрагивающие банки. — Ради него я был готов продать любой экземпляр — любого скорпиона, любую бабочку. Чтобы дать ему все самое лучшее. Частные школы. Юридический факультет в Великобритании…
Он замолчал. Казалось, насекомые в своих темницах тоже успокоились. Вместе с хозяином.
— Мой сын. Он никчемный. Дурной человек.
— Дурной?
При мысли об этом лицо Вонг-Фата окаменело. Легкие тени контрастировали с жесткостью черт, Марк бросил взгляд на ветки: их усеивали длинные зеленые насекомые, напоминающие по форме сучки. Необъяснимым образом в мозгу всплыло их название: палочники. Откуда он это знал?
Вонг-Фат повторил:
— Дурные наклонности.
Во всем этом Марк.не улавливал никакой.связи с Жаком Реверди. Тем не менее ему надо было выслушать исповедь.
— Мы живем в стране, где определенные вещи доступнее, чем в других местах… За несколько ринггитов можно удовлетворить многие желания. В Таиланде дело еще хуже. Пачка батов — и все возможно.
Он замолчал, раздумывая над собственными словами. Марк завороженно наблюдал за тенями палочников на его лице.
— Вернувшись из Англии, мой сын стал все чаще уезжать на север, к границе с Таиландом. Один раз я поехал следом за ним. Я заходил в каждый бордель, который он посещал. Я расспрашивал токе — китайцев, содержащих заведения такого рода. О вкусах, о предпочтениях моего сына. То, что я узнал, повергло меня в ужас.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу