– С удовольствием, спасибо.
– Чай сейчас будет готов. А вы пока, душа моя, возьмите себе чашку вон с той полки. – Мод показала мне на полку над маленькой газовой горелкой и продолжила: – Бьюсь об заклад, вы согласились прийти сюда, чтобы помочь нам во время званого вечера.
– Да, именно так все и планировалось, – сказала я, доставая чашку и блюдце.
– Бог мой, что заставило вас совершить подобную глупость?
– Ну, выбор у меня был невелик – либо явиться сюда, либо просидеть одной весь вечер. Тут я, по крайней мере, послушаю музыку. А потом, это не совсем добровольное желание. Был разговор, чтобы нанять меня на этот вечер.
Мисс Дентон расхохоталась.
– Не очень-то надейтесь, дорогая моя. Если вам и заплатят, то совсем крохи, да притом крайне неохотно. И вдобавок еще на пару пенсов обсчитают. У Фарли-Страудов сейчас наступили нелегкие времена.
– Ладно уж! – махнула я рукой. – Обратно не пойду, я ведь все равно уже здесь. А вы не знаете, что предстоит делать?
– Затаиться здесь со мной на пару часов – вот твоя первая обязанность, девочка моя. Потом, когда с самой тяжелой работой будет покончено, мы проследуем к гостям и начнем предлагать им канапе и дешевое шампанское, да с таким видом, будто это нектар олимпийских богов.
– Что и говорить, план хорош, – кивнула я. – А какого-нибудь печенья у вас случайно не найдется?
– Забавно! Бывает же такое! – улыбнулась экономка и потянулась к буфету за спиной. – Как раз нынче утром я стянула целую тарелку печенья из-под вечно угрюмой физиономии нашей поварихи. Угощайся.
Кажется, день обещал быть приятным…
* * *
Как и было предсказано, мне поручили ненавязчиво бродить среди приглашенных с закусками и непонятным шампанским на подносе. Также пришлось выводить гостей из библиотеки, которую отдали ансамблю. Там сложили футляры для музыкальных инструментов. В общем, поручения оказались совсем необременительными.
Музыканты, которых мы слушали в деревне, входили в ансамбль под названием «Роланд Ричменз Регтайм Ревю», имевший некоторую известность в Лондоне. Похоже, это был выбор Клариссы. Леди Фарли-Страуд возражала громко и весьма горячо, однако ее удалось урезонить доводами о том, что это все-таки не ее вечер, несмотря на ее искреннюю убежденность в обратном, и что молодежь предпочитает что-нибудь более живенькое и соответствующее событию. Об этом мне еще днем рассказала Мод, которая оказалась милой старой девой. Последнему обстоятельству я несказанно обрадовалась. Подобные пикантные подробности делали громкие восторги леди Фарли-Страуд и ее потуги показаться ценителем подобной музыки еще более забавными.
Леди Хардкасл появилась – как всегда незаметно – где-то между ранними посетителями и запоздавшими гостями, так что, пока часы в холле не пробили девять, мы с нею не виделись. Она сама подошла ко мне и поинтересовалась, как у меня дела.
– Не так уж плохо, госпожа, – ответила я, предлагая ей закуски и напитки на подносе. – Пожалуйста, угощайтесь. Здесь есть столовое вино, весьма похожее на шампанское.
– Если ты будешь так замечательно рекламировать угощения, я готова пророчить тебе карьеру старшей официантки в «Рице» [21] Фешенебельный лондонский ресторан.
.
– Благодарю, госпожа. Вы давно здесь? Вам тут нравится?
– Сама знаешь, мне доводилось бывать и на лучших приемах, но случались и хуже. Однако лондонские друзья Клариссы довольно забавны. Они, похоже, приняли меня за эксцентричную тетушку невесты.
– За тетушку, а не за веселую старшую сестру?
– Увы! Боюсь, мои годы, в течение которых я не отличалась благопристойным поведением, сказываются. А как ты? Удалось поставить слуг на место?
– Есть тут одна, которую я не прочь поколотить, но в целом все хорошо, спасибо, – ответила я и улыбнулась.
– Прекрасно, прекрасно. Ой, посмотри, пришел капитан Саммерс!
– Это плохо?
– Он ужасно занудный. Недавно вернулся из Индии.
– А-а! Леди Хардкасл, вот вы где! А я уж подумал, что потерял вас! – К нам подошел загорелый мужчина примерно моих лет с пышными усами.
– Ого, да это капитан Саммерс собственной персоной! – воскликнула леди Хардкасл. – Нет, не потеряли, просто не заметили в толпе. Армстронг, это капитан Роджер Саммерс. Капитан Саммерс, это моя служанка Армстронг.
– О! – Мужчина пришел в некоторое замешательство. – Здравствуйте…
Он быстренько отвернулся от меня к леди Хардкасл, а я, сделав легкий реверанс, отступила от них на пару шагов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу