Я усмехнулась.
– Ну а Тедди ты и сама видела, – добавила моя госпожа.
– Разве? – удивилась я.
– Видела, точно. Во вторник за столом у Седдонов – помнишь, тот мрачный юноша?
– Ах да! – вспомнила я. – Действительно, видела. Он с усталым видом хамил своей тетушке, когда просил передать масло.
– Именно. Он так же туп, как его избранница, только без ее бойкости, и приятен чуть меньше, чем забитая канализационная труба.
– Интересно, что мисс Кларисса в нем нашла, – сказала я.
– Похоже, любовь действительно слепа.
– А что там в записке? – Я указала на сложенный листок бумаги, вложенный в конверт вместе с приглашением.
– Ах да, записка! – Леди Хардкасл развернула листок и быстро пробежала глазами написанное. – Ой, вот же досада!
– Что такое, госпожа?
– Милая старушка Герти очень просит – если, конечно, это не доставит мне больших неудобств – позволить ей привлечь тебя в качестве прислуги на этой вечеринке. Она говорит, что в настоящее время испытывает трудности с прислугой. Она такая милая! В «Грейндже» несколько стеснены в средствах, но она слишком горда, чтобы сказать, что не может позволить себе нанять дополнительный персонал. Тем не менее она будет чрезвычайно благодарна, если сможет воспользоваться услугами моей «самой замечательной служанки» – это про тебя, дорогая, – и сообщит об этом дворецкому мистеру Дженкинсу, и так далее, и тому подобное. Мне бы не хотелось расстраивать старушку. Хотя, конечно, предполагалось, что этот вечер у тебя должен быть свободен от забот.
– Ничего страшного, госпожа. Если вы хотите помочь старой подруге семьи, как я могу отказаться? А потом, это дает мне шанс побывать на помолвке. Возможно, мне удастся узнать что-нибудь новенькое про убийство Пикеринга.
– Ты очень добра. Но все же…
– Да ведь тут и не сходишь в мюзик-холл или куда-то в этом роде. Жизнь в деревне удивительно монотонная и спокойная, а из вечерних развлечений тут только «Собака и утка». Так я сидела бы, как обычно, в четырех стенах и просто читала. А в этом случае смогу насладиться музыкой, подслушать чьи-нибудь разговоры, коварно пробраться куда-нибудь по коридорам, пока никто меня не видит. Нет, я уж точно лучше пойду туда.
– Тогда я сама заплачу тебе сверхурочные, не могу же я допустить, чтобы тебе платила она!
– Не волнуйтесь, сударыня. Уж я позабочусь о том, чтобы съесть как можно больше канапе и заглотить несколько бокалов шампанского.
– Только не жди, что отхватишь лучший сорт.
– Что ж, посмотрим. Зато сидра там не будет, это уж точно. Джо сокрушался, что его не пригласили стать поставщиком. Но будет забавно. А потом, вы, похоже, к ним хорошо относитесь, так что будет приятно помочь вашим новым друзьям.
– Это старые друзья нашей семьи.
– Вот именно, госпожа.
– Очень хорошо. Тогда дам ей знать. Если хорошо справишься, смогу сдавать тебя в аренду постоянно.
– Совсем как в службе по найму прислуги, сударыня.
– Совершенно верно. Но ты ведь не против, дорогая?
Я подняла бровь.
Леди Хардкасл рассмеялась.
– Но я все же надеюсь, что ты сможешь подслушать кое-какие сплетни.
На том и порешили. Леди Хардкасл тут же отправила свое согласие, и мы начали готовиться к визиту. Моя униформа была признана вполне подходящей. В день помолвки мне предстояло прибыть на кухню к четырем часам…
В субботу во время нашей утренней прогулки мы направились не в поля и не в рощу, как обычно, а в деревню. А если точнее, то в бакалейную лавку миссис Пэнтри.
– Как поживаете, миссис Пэнтри? – приветствовала ее леди Хардкасл, когда мы вошли.
– Здравствуйте, сударыня, все благополучно, – ответила хозяйка, бросив недовольный взгляд на состоятельную леди, зашедшую в ее магазинчик.
– Скажите, у вас есть проволока?
– Проволока, госпожа?
– Да. Она должна быть достаточно тонкой и легко гнуться, но при этом необходимо, чтобы она могла сохранять приданную ей форму.
– Тонкая и гибкая? – миссис Пэнтри снова с подозрением посмотрела на мою госпожу.
– Именно так. И чтобы могла сохранять форму.
На помятом лице бакалейщицы явственно отразилось столкновение охватившего ее любопытства с классовой неприязнью к преуспевающим особам. Хозяйке магазина отчаянно хотелось узнать побольше о столь странном заказе, но разве могла она осмелиться заговорить с «леди»? Впрочем, любопытство в итоге взяло верх.
– Зачем это вам? – с почти явственным осуждением поинтересовалась она.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу