Линетт Нони - Шепот [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Линетт Нони - Шепот [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент Росмэн, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шепот [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шепот [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джейн Доу верит.
Верит, что она – аномалия, единственная в своем роде.
Это очень дорого ей обошлось: «Ленгард», секретное правительственное учреждение, третий год держит ее взаперти ради своей таинственной программы. Строгий режим, круглосуточное наблюдение, изнурительные тренировки, десятки болезненных экспериментов. И все это время Джейн Доу молчит, боясь выдать свое настоящее имя или проговориться о своей способности.
Но однажды ей открывается вся правда о программе «Ленгарда»: именно аномальность Джейн Доу лежит в основе чудовищного заговора. И одно ее неверное слово, даже сказанное шепотом, может привести к катастрофе.
Джейн Доу придется выбрать, кому доверять, и отчаянно надеяться, что этот выбор не станет последним в ее жизни.

Шепот [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шепот [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я стискиваю челюсть, но на этот раз молчу.

– Ты – Кайл Роскейв, – говорит Хамелеон перепуганным, едва слышным голосом. – Все знают, кто ты.

Все?

– Да, это я, – подтверждает Кайл. – И я хочу знать, что ты здесь делаешь?

Даже отсюда мне видно, что Хамелеона бьет крупная дрожь. Мне инстинктивно хочется подойти ближе и потребовать, чтобы его отпустили. Но здесь у меня нет власти – это более чем ясно.

– Я не… – Хамелеон делает глубокий вдох и немного выпрямляется. – Я не обязан ничего тебе рассказывать.

Кайл наклоняет голову набок.

– Ты прав. Не обязан. – А потом он поворачивается к Данте: – Ты что-нибудь узнал?

Только сейчас я понимаю, что губы Данте все это время двигались, будто он тихо молился, и вся его фигура мягко светилась. Его взгляд расфокусирован, но голос Кайла вырывает его из мыслей.

– Вард послал его следить за ней, – говорит Данте, жестом указывая на меня. – Притворился, что пацан должен остаться, но он следил за ней с того момента, как они покинули «Ленгард».

Я делаю резкий вдох – это единственное свидетельство того, как сильно эта новость меня пугает. Хамелеон следил за мной? Шпионил? Но… в этом нет смысла. Вард ведь сам сказал Хамелеону, что ему нельзя с нами. Он единственный, кто…

…мне понадобится твоя помощь в одном важном деле. Ты окажешь мне огромную услугу, если поможешь…

Я прикрыла глаза, вспомнив о том, что Вард сказал этому мальчику. Он и не собирался беречь его, просто не хотел, чтобы кто-то из нас знал о слежке.

Не хотел, чтобы я знала.

Это ранит меня больнее, чем хотелось бы. Больнее, чем должно было.

Свернув шею, чтобы получше рассмотреть того, кто держал его, Хамелеон выдыхает:

– Ты – Данте Оберон.

– Умный мальчик, – говорит Данте. Не уверена, сарказм это или нет.

– Подождите секунду. – Я приподнимаю руку. – Откуда ты знаешь, что он следил за мной?

Данте пожимает плечами.

– Мой дар Вещания – читать других людей.

– В плане… мысли читать?

Он опять пожимает плечами. Я вновь закрываю глаза и думаю: может ли этот день стать еще хуже? Чтец мыслей? Я бы ни за что не поверила, если бы не увидела это только что своими глазами. Мягкое прикосновение к руке заставляет меня подпрыгнуть. Рядом со мной стоит Лиана и смотрит на меня прямым, жутким взглядом.

– Твое будущее окутано тенями и песнями. Твоя судьба – эхо, – повторяет она тем же пугающим голосом, что и раньше, но на этот раз свет не вспыхивает. – Никто не знает, что ждет нас впереди. Но твой путь загадочнее всех, что я видела.

Как и в первый раз, сила, наполняющая ее слова, вызывает у меня мурашки.

– Что…

– Лиана обладает редким даром, – вставляет Данте. – Она Вещает о будущем и настоящем, предупреждает нас о том, что может произойти.

Я снова смотрю на Лиану. Сначала телепаты, теперь предсказатели. Что дальше?

– Она – причина, по который мы знали, что наткнемся здесь на твоего… телохранителя, – продолжает Данте. – Не говоря уже о том, что она спасла жизнь этому парню, когда увидела, что он запаниковал и собирается сбежать. Он бы заблудился и никогда не нашел бы обратной дороги. Такое уже бывало.

Хамелеон сглатывает.

– Ты имеешь в виду…

Данте скалится, глядя на него сверху вниз.

– Лучше потусуйся с нами, пацан. Сам ты отсюда никогда не выберешься.

Хамелеон широко распахнул глаза. Я вижу, как ему страшно. Несмотря на то что его послали шпионить за мной, я чувствую, что должна защитить его.

– Что вы собираетесь с ним сделать? – спрашиваю я, ни к кому конкретно не обращаясь. – И со мной?

– У нас нет времени что-то с ним делать, так что мы просто возьмем его с собой, – говорит Кайл. – Выясним все по дороге.

Он подходит ко мне, я инстинктивно отступаю, но он хватает меня за запястье.

– Мы уже потратили слишком много времени, – говорит он и тащит меня к двери, ведущей в тоннель. – Мы привели тебя сюда не просто так. Теперь тебе нужно все узнать.

Ну наконец-то. Но я чувствую не только облегчение, но и тревогу. Потому что если мои похитители так опасны, как говорил Мэннинг…

– До этого вы мне не отвечали, так что я спрошу прямо, – говорю я, пока Кайл тащит меня за собой. – Вы – «Отщепенцы», не так ли?

Я оглядываюсь через плечо – за нами идут Лиана, Данте и Хамелеон.

– Повстанцы, Вещие, которые откололись от «Ленгарда». Террористы.

– Нас называют разными именами, и каждое что-то значит, – отвечает Лиана.

– Отступники, беглецы, дезертиры, – перечисляет Данте. – Повстанцы, революционеры, анархисты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шепот [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шепот [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шепот [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Шепот [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x