Говард Лински - Безымянная тропа

Здесь есть возможность читать онлайн «Говард Лински - Безымянная тропа» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: diakov.net, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Безымянная тропа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Безымянная тропа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Из-за охоты на серийного душегуба откапывают нераскрытое хладнокровное убийство шестидесятилетней давности.
На северо-востоке похищают и убивают молодых девушек. Находящийся в немилости у начальства констебль Йен Брэдшоу изо всех сил старается найти улики и боится, что единственное, на что прольет свет расследование, ― он сам.
Журналист Том Карни отстранен от работы в лондонской бульварной газете и возвращается в свою родную деревню в округе Дарем. Хелен Нортон ― репортер, замещающая Тома в местной газете. Вместе, они вовлечены в дело, которое изменит их жизни навсегда.
Когда находят тело, им оказывается не последняя жертва, а труп десятилетней давности. Секреты, погребенные годами, ждут, когда их раскроют, пока в настоящее время неудержимый убийца должен быть предан правосудию.

Безымянная тропа — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Безымянная тропа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

― Я хочу, чтобы вы ушли, ― сказала она ему.

― Нет, ― возразил Том с уверенностью, и девушка выглядела потрясенной его дерзостью.

― Вам придется уйти, ― сказала она им обоим, ― вы не являетесь членами семьи. У него нет семьи. Она только что сказала мне. Я никогда бы не...

― Мы уйдем через минуту, ― Том повернулся к ней. ― У Стефана есть кое-что очень важное, что он сперва хочет рассказать нам, не так ли, Стефан?

― Вам придется уйти сейчас, ― отрезала она, ― или я вызову полицию.

― Делайте, что хотите, но я не уйду, ― сказал он ей, ― не до тех пор, пока услышу, что ему есть сказать.

― Хорошо, ― пропыхтела девушка и покинула комнату, промаршировав по коридору.

Том повернулся обратно к старику.

― Последний шанс, Стефан. Вы слышали ее, она вызывает полицию.

Старик выглядел так, будто готов был упасть замертво от ужаса. Они увезут вас, если вы не расскажете правду, так что рассказывайте сейчас, быстро, пока они не приехали.

― Джек не хотел, чтобы так случилось, ― внезапно выпалил Стефан.

― Продолжайте, ― побудил Том.

― Он забрал нож у Генри, на случай, если тот с его помощью сотворит что-нибудь безрассудное. Нож был в его кармане, но, когда он пошел увидеться с ирландцем, нож все еще был при нем.

― Расскажите нам, что произошло, Стефан, ― Хелен и Том слышали теперь оживленные голоса в конце коридора.

Стефану удалось подтвердить то, что они уже знали или догадывались: что миссис Харрис пришла в их дом и предупредила их, что Мэри собирается уехать с Шоном Доннелланом.

― Джек пошел туда, чтобы выяснить с ирландцем отношения. Он сказал Генри и мне оставаться в доме, но вскоре Генри пошел за ним.

― Что вы сделали, Стефан? Пошли за ними?

Голоса становились громче.

― Я тоже пошел за ним, ― подтвердил Стефан. ― Мы последовали за Джеком, и мы спрятались и наблюдали за ним. Мы видели, как ирландец вышел из дома, а Джек последовал за ним. Мы пошли за Джеком, но оставались вдалеке, потому что мы знали, что он взбесится, если увидит нас. Ирландец пошел на Безымянную Тропу, а Джек за ним. Когда мы добрались туда, они вдвоем уже дрались. Они сняли пальто и обменивались ударами, били, рычали друг на друга. Это было ужасно.

― Шон побеждал? ― спросил Том, предположив, что для Стефана все не было бы настолько ужасным, если бы Джек контролировал схватку.

― Только потому, что он был грязным бойцом, ― запротестовал Стефан, выглядя оскорбленным обвинением, ― или Джек победил бы его. Он может побороть любого, ― сказал он Тому с гордостью, подняв в воздух кулак, будто его старший брат все еще был жив, а не мертв уже больше чем половину столетия, ― но ирландец дрался грязно, бил головой и пытался ослепить. Он говорил Джеку, что собирается убить его, если тот попытается остановить его.

Хелен слышала голоса, что приближались все ближе, оживленный разговор между женщинами, которые звучали так, будто эти женщины были наделены властными полномочиям. Том закрыл дверь, а затем пнул другое кресло так, чтобы оно скользнуло и заблокировало ее, спинку подставил к дверной ручке, чтобы ее нельзя было повернуть снаружи.

― Кто заколол Шона, Стефан? Это был Джек, Генри или вы?

Стефан покачал головой, теперь по его испещренному морщинами лицу потоками лились слезы.

― Наш Джек был на полу, а ирландец пнул его по голове, ― объяснял Стефан. ― Я думал, что он не собирается останавливаться.

― Так, значит, вы подобрали пальто Джека, чтобы достать нож? ― подтолкнул его Том.

― Нет.

В этот момент ручка двери слегка повернулась, но ей помешало кресло. Кто-то пытался распахнуть дверь, и Хелен увидела, как та задергалась, но вес кресла надежно ее удерживал.

― Откройте эту дверь! ― закричала женщина.

― Кто это сделал, Стефан? Это был ты?

― Вызвали полицию, ― та же самая женщина прокричала через дверь, и другой визгливый голос добавил: ― Они уже в пути, они едут!

― Вы слышали ее! ― произнес Том и показал на дверь. ― Полиция едет за вами, так что вам лучше рассказать нам все сейчас, или мы не сможем помочь вам. Кто сделал это, Стефан? ― потребовал ответа Том.

Он положил обе руки на плечи старика и прокричал: ― Кто?

Стефан Кольер вздохнул и зарыдал, а затем как будто прорвалась плотина, и последовал огромный поток слов.

― Он подумал, что ирландец собирается убить Джека. Я даже не видел, как он взял нож. Я даже не видел, как он поднял пальто. В одну минуту ирландец стоял там над нашим Джеком, готовясь снова пнуть его. А уже через момент, он открыл рот, будто хочет сказать что-то, и из него полилась кровь. Я не понял. Не знал, что произошло. Тогда он просто осел. Он упал на колени, как будто молился в церкви, и, когда он упал, я увидел его.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Безымянная тропа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Безымянная тропа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Безымянная тропа»

Обсуждение, отзывы о книге «Безымянная тропа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x