— Вот оно! — воскликнул Жеви, указывая куда-то на реку.
Припарковав машину, они спустились на берег. Здесь стояло несколько рыболовецких суденышек — маленьких, с низкой осадкой. Их хозяева то ли только что приплыли, то ли собирались отплывать, Нейт так и не понял. Жеви заорал что-то, обращаясь к двоим из них, и те ответили ему, судя по всему, какой-то шуткой.
— Мой отец был шкипером, — пояснил Жеви. — Я здесь торчал дни напролет.
— А где он теперь? — спросил Нейт.
— Он утонул во время шторма.
Так, прекрасно, мысленно отметил Нейт. Значит, ураганы настигают здесь людей как в воздухе, так и на воде.
Прогнувшийся кусок фанеры был переброшен с берега на их корабль. Они остановились, чтобы полюбоваться своим судном, носившим название «Санта-Лаура».
— Ну, как она вам нравится? — спросил Жеви.
— Не знаю, — ответил Нейт. Это было, разумеется, лучше, чем судно для перевозки скота. На корме кто-то стучал молотком.
Даже если нанести слой свежей краски, это вряд ли существенно поможет, подумал Нейт. Судно имело по крайней мере шестьдесят футов в длину, две палубы и мостик, к которому вели ступеньки. Оно оказалось больше, чем ожидал Нейт.
— Это судно арендовано только для меня? — спросил он.
— Так точно.
— Других пассажиров не будет?
— Нет. Только вы, я и один палубный матрос, который умеет готовить.
— Как его зовут?
— Уэлли.
Фанера затрещала, но не сломалась. Когда они прыгнули на борт, судно немного осело. На носу стояли в ряд емкости с дизельным топливом и питьевой водой. Через открытую дверцу, преодолев две ступеньки, они попали в каюту, где имелось четыре койки с тонкими матрасами из поролона, застеленными белыми простынями. Потолок нависал низко, иллюминаторы были задраены. Нейта чрезвычайно огорчило отсутствие кондиционера. Каюта накалилась, словно печь.
— Мы достанем вентилятор, — пообещал Жеви, прочитав его мысли. — Когда корабль двигается, здесь не так Душно.
В это верилось с трудом. Протискиваясь боком в узких Проходах, они обследовали все судно: кухню с раковиной и пропановой плитой, машинное отделение и, наконец, маленькую ванную комнату. В машинном отделении голый по пояс суровый мужчина, истекающий потом, смотрел на зажатый в руке гаечный ключ так, словно тот его смертельно обидел.
Жеви знал этого человека и все же умудрился сказать что-то не то — машинное отделение вмиг огласилось руганью. Нейт благоразумно ретировался на палубу, откуда увидел маленькую алюминиевую лодочку, привязанную к «Санта-Лауре». В ней были весла и подвесной мотор, и Нейт внезапно представил, как он и Жеви мчатся в этой лодочке по вздувшейся воде, продираются сквозь водоросли и плавающие бревна и таранят аллигаторов. Приключения становились все занятнее.
Жеви засмеялся, и напряжение спало.
— Ему нужен масляный насос, — сказал он. — А магазины сегодня закрыты.
— А завтра? — поинтересовался Нейт.
— Без проблем.
— А зачем эта лодочка?
— Она может пригодиться.
По скрипучим ступенькам они взобрались на мостик, где Жеви обследовал штурвал и моторные рубильники. Позади рубки находилось маленькое открытое помещение с двумя лавками: здесь Жеви и матрос будут по очереди спать. А дальше начиналась верхняя палуба площадью около пятнадцати квадратных футов, прикрытая ярко-зеленым навесом.
Внимание Нейта привлек весьма удобный на вид гамак, натянутый вдоль палубы.
— Он ваш, — улыбнувшись, сказал Жеви. — У вас будет масса времени, чтобы поспать или почитать, лежа в нем.
— Очень мило, — заметил Нейт.
— Это судно иногда используется для перевозки туристов, преимущественно немцев, желающих полюбоваться Пантаналом.
— Ты ходил на нем капитаном?
— Да, пару раз. Несколько лет назад. Хозяин не очень приятный человек.
Нейт осторожно присел на гамак, потом медленно поднял усталые ноги и, перевалившись через край, улегся. Жеви раскачал гамак и вернулся к механику, чтобы что-то еще с ним обсудить.
Мечты Лилиан Филан о спокойном семейном рождественском ужине разлетелись в прах, когда поздним вечером пьяный Трой-младший заявился домой с Бифф, с которой они отчаянно ссорились. Супруги приехали на двух машинах — новеньких «порше» разных цветов. Когда Рекс, тоже подвыпивший, упрекнул старшего брата в том, что он мешает матери тихо встретить Рождество, дом наполнился криками. У Лилиан было полно народа: все четверо ее детей — Трой-младший, Рекс, Либбигайл и Мэри-Роуз — приехали со своими одиннадцатью отпрысками и кучей друзей, большинство которых Лилиан не звала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу