Повисло молчание. Фальк поднял голову и посмотрел на него.
– Чьи?
– Хороший вопрос.
– Не Элис?
– Нет, – Кинг покачал головой. – Точно не Элис. Слишком старые. Кое-что еще интересное – сами увидите, но пока ни следа ее.
– Боже! – сказала Кармен. – Что же здесь произошло?
Где-то глубоко в кустах засмеялась и завизжала невидимая кукабарра.
– Еще один хороший вопрос.
День 3-й. Суббота, вечер
Бет услышала грохот, с которым ее кулак столкнулся со скулой Элис, за долю секунды до того, как руку ей пронзила боль. Вибрации от звука будто разошлись по всей хижине, и ее пылающая рука запульсировала.
Секунду Бет казалось, что они балансируют на острие ножа и она – как и все – еще может отступить. Извиниться. Пожать руки. Пожаловаться в отдел кадров по возвращении. А потом снаружи завыл ветер, в горле Элис заклокотал сердитый звук, и все они, покачнувшись, рухнули в пропасть. Из каждого угла комнаты раздались крики.
Бет почувствовала, как Элис схватила ее за волосы и потянула вниз. Утратив равновесие, она ударилась плечом об пол. Ее легкие опустели, придавленные ее весом. Ее лицо прижали к полу чьи-то руки, и Бет почувствовала, как грязь корябает ей щеку и рот заполняет привкус затхлости. Кто-то давил на нее сверху. Элис. По-любому она. Находясь в такой близости от чужого тела, Бет уловила исходящий от него запашок, и часть ее мозга нашла в себе силы удивиться. Казалось, будто Элис никогда не потеет. Бет попыталась вырваться, но ее руки были прижаты под неуклюжим углом, и она забилась, пытаясь ухватиться за чужую одежду, скользя пальцами по дорогой водонепроницаемой ткани.
Она почувствовала, как ее что-то тянет, и поняла, что другая пара рук пытается их разнять. Бри.
– Отвали от нее! – вопила Бри.
Бет не знала наверняка, к кому она обращается. Попыталась выкрутиться, но почувствовала удар, когда Бри пошатнулась и с грохотом свалилась на них. Их троица тяжело покатилась по полу, врезавшись в ножку стола, отчего та с визгом отлетела. Послышался резкий стук, и кто-то на другой стороне комнаты вскрикнул от боли. Бет попыталась сесть, но рука в волосах притянула ее вниз. Она ударилась головой об пол с такой силой, что от живота до горла прошла волна тошноты. В темноте перед глазами заплясали белые сполохи, и под напором копошащихся, царапающих рук она почувствовала, что проваливается в небытие.
Чем дольше они шли, тем сложнее становилось различать тропу. Через час она почти совсем исчезла, пересекая ручей, а потом снова возникла и прерывисто повернула к отвесному краю ущелья, о котором говорил сержант Кинг. Ряды одинаковых деревьев, стоявших часовыми вокруг, играли злую шутку с глазами Фалька, и он чувствовал все нарастающую благодарность за периодическое появление полицейской ленты. Мысль о том, чтобы пройти этот отрезок в одиночестве, ему совсем не нравилась. Его ни на секунду не покидало неконтролируемое искушение сбиться с пути.
Фальк испытал облегчение, заметив в окружающих кустах оранжевые всполохи. Поисковый отряд. Значит, они уже недалеко. Словно в ответ на его мысли, деревья постепенно расступились, и через несколько шагов он вышел на прогалину.
В самом центре, тусклая и приземистая за натянутой полицейской лентой и яркими жилетами, была хижина.
Она отлично сливалась с приглушенными тонами окружающих зарослей и выглядела нарочито одинокой. Все в ней от отсутствующих окон до печально покосившейся двери источало запах отчаяния. Фальк слышал дыхание Кармен возле себя, повсюду вокруг них шептались и вздрагивали деревья. По прогалине пронесся порыв ветра, и хижина застонала.
Фальк медленно повернулся вокруг своей оси. Лес напирал со всех сторон, редкие оранжевые пятна поисковиков едва виднелись среди деревьев. С определенного ракурса, подумал он, хижину почти невозможно различить. Женщинам повезло, что они на нее набрели. Или, наоборот, не повезло.
Сбоку от хижины стоял на страже полицейский, чуть поодаль от него – еще один. Под ногами у каждого лежало что-то прикрытое полиэтиленом. Обе пленки слегка просели в середине, но не давали и намека о том, что под ними прячется.
Фальк посмотрел на Кинга.
– Лорен сказала, что они нашли останки собаки.
– Да, вон они, – Кинг показал на ближайшую пленку, поменьше. Вздохнул. – Но вторые не собачьи. Эксперты уже в пути.
На их глазах уголок ближайшей пленки приподнялся и загнулся от ветра. Охраняющий его полицейский нагнулся поправить, и Фальк мельком увидел неглубокую яму. Он попытался представить, каково было испуганным женщинам находиться здесь в одиночестве. Вероятно, все, что могло нарисовать его воображение, не шло ни в какое сравнение с реальностью.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу